III.1) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU
III.1.1) Kompetencje lub uprawnienia do prowadzenia określonej działalności zawodowej, o ile wynika to z odrębnych przepisów
Określenie warunków:
Informacje dodatkowe
III.1.2) Sytuacja finansowa lub ekonomiczna
Określenie warunków:
Informacje dodatkowe
III.1.3) Zdolność techniczna lub zawodowa
Określenie warunków:
W postępowaniu mogą wziąć udział Wykonawcy, którzy spełniają warunki udziału w postępowaniu, określone na podstawie art. 22 ust. 1 pkt 2 ustawy, tj. w zakresie posiadania zdolności technicznej lub zawodowej: A) dla części 1 zamówienia - tłumaczenia pisemne: 1. posiadają wiedzę i doświadczenie, tj. w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert w postępowaniu (a jeśli okres prowadzenia działalności jest krótszy, w tym okresie) należycie świadczyli co najmniej 10 usług w zakresie tłumaczeń pisemnych 2. dysponują osobami zdolnymi do wykonywania zamówienia, tj. 15-osobowym zespołem tłumaczy w następujących grupach językowych: a) z j. angielskiego – trzema tłumaczami, w tym co najmniej jednym tłumaczem posiadającym uprawnienia tłumacza przysięgłego, b) z j. niemieckiego – trzema tłumaczami, w tym co najmniej jednym tłumaczem posiadającym uprawnienia tłumacza przysięgłego, c) z j. francuskiego – trzema tłumaczami, w tym co najmniej jednym tłumaczem posiadającym uprawnienia tłumacza przysięgłego, d) z j. włoskiego– dwoma tłumaczami, w tym co najmniej jednym tłumaczem posiadającym uprawnienia tłumacza przysięgłego, e) z j. hiszpańskiego – dwoma tłumaczami, w tym co najmniej jednym tłumaczem posiadającym uprawnienia tłumacza przysięgłego, f) z j. rosyjskiego – dwoma tłumaczami, w tym co najmniej jednym tłumaczem posiadającym uprawnienia tłumacza przysięgłego, 3. dysponują grupą native speakerów w ww. grupach językowych, tj. po jednym z każdej grupy językowej, którzy (każdy) posiadają minimum 3-letnie doświadczenie zawodowe w wykonywaniu tłumaczeń pisemnych a ponadto minimum pięć ich własnych tłumaczeń zostało opublikowanych. Uwaga! Na potrzeby niniejszej specyfikacji przez publikację Zamawiający rozumie opublikowany/wydany tekst powyżej jednej strony obliczeniowej (czyli 1800 znaków ze spacjami) każda. B) dla części 2 zamówienia - tłumaczenia ustne: 1. posiadają wiedzę i doświadczenie, tj. w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert w postępowaniu (a jeśli okres prowadzenia działalności jest krótszy, w tym okresie) należycie wykonali obsługę tłumaczeniową symultaniczną sześciu konferencji międzynarodowych w minimum trzech dowolnych grupach językowych oraz konsekutywną sześciu spotkań międzynarodowych w minimum trzech dowolnych grupach językowych. 2. dysponują osobami zdolnymi do wykonywania zamówienia, tj. 21-osobowym zespołem tłumaczy w następujących grupach językowych: a) z j. angielskiego – czterech tłumaczy posiadających doświadczenie w tłumaczeniach symultanicznych na co najmniej 5 konferencjach oraz tłumaczeniach konsekutywnych na co najmniej 5 spotkaniach, w tym dwóch tłumaczy, którzy ukończyli studia ze specjalnością „tłumaczenie ustne” lub studia podyplomowe w zakresie tłumaczenia konferencyjnego potwierdzone stosownym oświadczeniem, b) z j. niemieckiego – czterech tłumaczy posiadających doświadczenie w tłumaczeniach symultanicznych na co najmniej 5 konferencjach oraz tłumaczeniach konsekutywnych na co najmniej 5 spotkaniach, w tym dwóch tłumaczy, którzy ukończyli studia ze specjalnością „tłumaczenie ustne” lub studia podyplomowe w zakresie tłumaczenia konferencyjnego potwierdzone stosownym oświadczeniem, c) z j. francuskiego – czterech tłumaczy posiadających doświadczenie w tłumaczeniach symultanicznych na co najmniej 5 konferencjach oraz tłumaczeniach konsekutywnych na co najmniej 5 spotkaniach, w tym dwóch tłumaczy, którzy ukończyli studia ze specjalnością „tłumaczenie ustne” lub studia podyplomowe w zakresie tłumaczenia konferencyjnego potwierdzone stosownym oświadczeniem, d) z j. włoskiego – trzech tłumaczy posiadających doświadczenie w tłumaczeniach symultanicznych na co najmniej 5 konferencjach oraz tłumaczeniach konsekutywnych na co najmniej 5 spotkaniach, w tym jednego tłumacza, który ukończył studia ze specjalnością „tłumaczenie ustne” lub studia podyplomowe w zakresie tłumaczenia konferencyjnego potwierdzone stosownym oświadczeniem, e) z j. hiszpańskiego – trzech tłumaczy posiadających doświadczenie w tłumaczeniach symultanicznych na co najmniej 5 konferencjach oraz tłumaczeniach konsekutywnych na co najmniej 5 spotkaniach, w tym jednego tłumacza, który ukończył studia ze specjalnością „tłumaczenie ustne” lub studia podyplomowe w zakresie tłumaczenia konferencyjnego potwierdzone stosownym oświadczeniem, f) z j. rosyjskiego – trzech tłumaczy posiadających doświadczenie w tłumaczeniach symultanicznych na co najmniej 5 konferencjach oraz tłumaczeniach konsekutywnych na co najmniej 5 spotkaniach, w tym jednego tłumacza, który ukończył studia ze specjalnością „tłumaczenie ustne” lub studia podyplomowe w zakresie tłumaczenia konferencyjnego potwierdzone stosownym oświadczeniem.
Zamawiający wymaga od wykonawców wskazania w ofercie lub we wniosku o dopuszczenie do udziału w postępowaniu imion i nazwisk osób wykonujących czynności przy realizacji zamówienia wraz z informacją o kwalifikacjach zawodowych lub doświadczeniu tych osób:
Tak
Informacje dodatkowe:
III.2) PODSTAWY WYKLUCZENIA
III.2.1) Podstawy wykluczenia określone w art. 24 ust. 1 ustawy Pzp
III.2.2) Zamawiający przewiduje wykluczenie wykonawcy na podstawie art. 24 ust. 5 ustawy Pzp
Tak Zamawiający przewiduje następujące fakultatywne podstawy wykluczenia:
Tak (podstawa wykluczenia określona w art. 24 ust. 5 pkt 2 ustawy Pzp)
Tak (podstawa wykluczenia określona w art. 24 ust. 5 pkt 4 ustawy Pzp)
III.3) WYKAZ OŚWIADCZEŃ SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W CELU WSTĘPNEGO POTWIERDZENIA, ŻE NIE PODLEGA ON WYKLUCZENIU ORAZ SPEŁNIA WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ SPEŁNIA KRYTERIA SELEKCJI
Oświadczenie o niepodleganiu wykluczeniu oraz spełnianiu warunków udziału w postępowaniu
Tak
Oświadczenie o spełnianiu kryteriów selekcji
Nie
III.4) WYKAZ OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW , SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W POSTĘPOWANIU NA WEZWANIE ZAMAWIAJACEGO W CELU POTWIERDZENIA OKOLICZNOŚCI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 25 UST. 1 PKT 3 USTAWY PZP:
III.5) WYKAZ OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W POSTĘPOWANIU NA WEZWANIE ZAMAWIAJACEGO W CELU POTWIERDZENIA OKOLICZNOŚCI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 25 UST. 1 PKT 1 USTAWY PZP
III.5.1) W ZAKRESIE SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU:
A) Dla części 1 zamówienia - tłumaczenia pisemne: 1. Wykaz usług w zakresie tłumaczeń pisemnych, wraz z podaniem ich przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których usługi zostały wykonane, sporządzony wg wzoru stanowiącego załącznik nr 4A do specyfikacji, na potwierdzenie spełniania warunku, o którym mowa w pkt III. 1.3) ppkt 1 ogłoszenia, wraz z załączeniem dowodów określających czy te usługi zostały wykonane należycie, przy czym dowodami, o których mowa, są referencje bądź inne dokumenty wystawione przez podmiot, na rzecz którego usługi były wykonywane, a jeżeli z uzasadnionej przyczyny o obiektywnym charakterze Wykonawca nie jest w stanie uzyskać tych dokumentów – oświadczenie Wykonawcy. 2. Wykaz osób tłumaczy i native speakerów wraz z wykazem ich publikacji skierowanych przez Wykonawcę do realizacji zamówienia wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych (dot. tłumaczy przysięgłych), doświadczenia, a także specjalistycznego wykształcenia, zakresu wykonywanych przez nie czynności (tj. rodzaju wykonywanych tłumaczeń: tekstowe uwierzytelnione i nieuwierzytelnione) oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami, sporządzony wg wzoru stanowiącego załącznik nr 5A do specyfikacji, na potwierdzenie spełniania warunku dysponowania osobami zdolnymi do wykonania zamówienia, o którym mowa w pkt III. 1.3) ppkt 1 ogłoszenia. B) Dla części 2 zamówienia - tłumaczenia ustne: 1. Wykaz usług polegających na obsłudze tłumaczeniowej symultanicznej konferencji międzynarodowych oraz konsekutywnej spotkań międzynarodowych, wraz z podaniem ich przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których usługi zostały wykonane, sporządzony wg wzoru stanowiącego załącznik nr 4B do specyfikacji, na potwierdzenie spełniania warunku, o którym mowa w pkt III. 1.3) ppkt 1 ogłoszenia, wraz z załączeniem dowodów określających czy te usługi zostały wykonane należycie, przy czym dowodami, o których mowa, są referencje bądź inne dokumenty wystawione przez podmiot, na rzecz którego usługi były wykonywane, a jeżeli z uzasadnionej przyczyny o obiektywnym charakterze Wykonawca nie jest w stanie uzyskać tych dokumentów – oświadczenie Wykonawcy. 2. Wykaz osób skierowanych przez Wykonawcę do realizacji zamówienia wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia (w wykonywaniu tłumaczeń symultanicznych i konsekutywnych), a także specjalistycznego wykształcenia, zakresu wykonywanych przez nie czynności (tj. rodzaju wykonywanych tłumaczeń: konsekutywne, symultaniczne) oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami sporządzony wg wzoru stanowiącego załącznik nr 5B do specyfikacji, na potwierdzenie spełniania warunku dysponowania osobami zdolnymi do wykonania zamówienia, o którym mowa w pkt III. 1.3) ppkt 1 ogłoszenia.
III.5.2) W ZAKRESIE KRYTERIÓW SELEKCJI:
III.6) WYKAZ OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W POSTĘPOWANIU NA WEZWANIE ZAMAWIAJACEGO W CELU POTWIERDZENIA OKOLICZNOŚCI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 25 UST. 1 PKT 2 USTAWY PZP
III.7) INNE DOKUMENTY NIE WYMIENIONE W pkt III.3) - III.6)
A. W celu skutecznego złożenia oferty Wykonawca zobowiązany jest złożyć: 1. Formularz oferty, według wzoru stanowiącego odpowiednio załącznik nr 1A do specyfikacji (dla części 1 zamówienia – tłumaczenia pisemne) lub załącznik nr 1B do specyfikacji (dla części 2 zamówienia – tłumaczenia ustne), wypełniony i podpisany przez osoby upoważnione do reprezentowania Wykonawcy. 2. Pełnomocnictwo umocowujące do reprezentowania Wykonawcy w postępowaniu albo do reprezentowania Wykonawcy w postępowaniu i zawarcia umowy, jeżeli osoba reprezentująca Wykonawcę w postępowaniu o udzielenie zamówienia nie jest wskazana jako upoważniona do jego reprezentacji we właściwym rejestrze lub w Centralnej Ewidencji i Informacji o Działalności Gospodarczej. B. Oprócz oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, o którym mowa w sekcji III.3) ogłoszenia, w celu wstępnego potwierdzenia, że Wykonawca nie podlega wykluczeniu oraz spełnia warunki udziału w postępowaniu, zobowiązany jest złożyć wraz z ofertą zobowiązanie innych podmiotów do oddania do dyspozycji Wykonawcy niezbędnych zasobów na potrzeby realizacji zamówienia, jako dowód polegania na zdolnościach technicznych lub zawodowych innych podmiotów, w odniesieniu do warunku udziału w postępowaniu, o którym mowa w sekcji III.1.3) ogłoszenia – jeżeli dotyczy. Uwaga! Zgodnie z art. 22a Wykonawca, który polega na zdolnościach lub sytuacji innych podmiotów, musi udowodnić zamawiającemu, że realizując zamówienie, będzie dysponował niezbędnymi zasobami tych podmiotów, w szczególności przedstawiając zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na potrzeby realizacji zamówienia. Zamawiający oceniając, czy udostępniane Wykonawcy przez inne podmioty zdolności techniczne lub zawodowe, pozwalają na wykazanie przez Wykonawcę spełniania warunków udziału w postępowaniu oraz bada, czy nie zachodzą wobec tego podmiotu podstawy wykluczenia, o których mowa w art. 24 ust. 1 pkt 13–22 i ust. 5 pkt 2 i 4 ustawy. W odniesieniu do warunków dotyczących kwalifikacji zawodowych, doświadczenia, Wykonawcy mogą polegać na zdolnościach innych podmiotów, jeśli podmioty te zrealizują usługi, do realizacji których te zdolności są wymagane. Jeżeli zdolności techniczne lub zawodowe, podmiotu, na którego zdolnościach Wykonawca polega, nie potwierdzają spełnienia przez Wykonawcę warunków udziału w postępowaniu lub zachodzą wobec tych podmiotów podstawy wykluczenia, zamawiający zażąda, aby Wykonawca w terminie określonym przez Zamawiającego: a) zastąpił ten podmiot innym podmiotem lub podmiotami lub b) zobowiązał się do osobistego wykonania odpowiedniej części zamówienia, jeżeli wykaże zdolności techniczne lub zawodowe, o których mowa w sekcji III.1.3) ogłoszenia. C. W celu potwierdzenia braku podstaw wykluczenia Wykonawcy z udziału w postępowaniu na podstawie art. 24 ust. 1 pkt 23 ustawy, w terminie trzech dni od daty zamieszczenia na stronie http://www.bip.krakow.pl/?dok_id=20896 (pod odnośnikiem dotyczącym przedmiotowego postępowania) informacji z otwarcia ofert, o których mowa w art. 86 ust. 5 ustawy, Wykonawca zobowiązany jest złożyć, bez dodatkowego wezwania: oświadczenie Wykonawcy o przynależności albo braku przynależności do tej samej grupy kapitałowej wraz z którymkolwiek z pozostałych Wykonawców, którzy złożyli w postępowaniu odrębne oferty. Zamawiający w załączniku nr 3 do specyfikacji zamieścił wzór oświadczenia Wykonawcy o przynależności albo braku przynależności do tej samej grupy kapitałowej, albo braku przynależności do żadnej grupy kapitałowej, z którego może skorzystać Wykonawca. W przypadku przynależności do tej samej grupy kapitałowej Wykonawca może złożyć wraz z oświadczeniem dokumenty bądź informacje potwierdzające, że powiązania z innym Wykonawcą nie prowadzą do zakłócenia konkurencji w postępowaniu. Uwaga! 1. Ww. oświadczenie nie będzie wymagane w przypadku złożenia w postępowaniu tylko jednej oferty. 2. W przypadku Wykonawców, którzy nie należą do żadnej grupy kapitałowej (co oznacza brak powiązań zarówno kapitałowych jak i osobowych w rozumieniu ustawy o ochronie konkurencji i konsumentów – tekst jednolity Dz. U. z 2019 r. poz. 369), Zamawiający dopuszcza złożenie ww. oświadczenia wraz z ofertą. W przypadku jakiejkolwiek zmiany sytuacji podmiotowej Wykonawcy, zobowiązany jest on niezwłocznie poinformować o tym Zamawiającego. D. 1. Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia publicznego (np. członkowie konsorcjum, wspólnicy spółki cywilnej) są zobowiązani ustanowić Pełnomocnika do reprezentowania ich w postępowaniu albo do reprezentowania ich w postępowaniu i do zawarcia umowy. 2. W takim przypadku – oprócz dokumentów wymienionych w sekcji III.3), III.5) i III.7) ogłoszenia – Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia publicznego są zobowiązani do złożenia w ofercie Pełnomocnictwa ustanawiającego Pełnomocnika, o którym mowa w sekcji III.7) pkt D.1. ogłoszenia. Pełnomocnictwo zawierać powinno umocowanie do reprezentowania w postępowaniu lub do reprezentowania w postępowaniu i zawarcia umowy. Pełnomocnictwo może być przedłożone wyłącznie w formie oryginału lub kopii poświadczonej przez notariusza. 3. Warunki dotyczące zdolności technicznych i zawodowych, Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia publicznego, muszą spełniać łącznie. 4. Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia publicznego składają: 4.1. każdy z osobna oświadczenie o niepodleganiu wykluczeniu z postępowania wskazane w sekcji III.3 ogłoszenia oraz dokument wskazany w sekcji III.7. pkt C ogłoszenia. 4.2. oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu wskazane w sekcji III.3 ogłoszenia oraz dokumenty wskazane w sekcji III.5.1) ogłoszenia składają ci z Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, którzy spełniają warunek, na potwierdzenie którego wymagany jest dany dokument. 4.3. dokumenty wskazane w sekcji III.7) pkt A.2., w sekcji III.7) pkt B ogłoszenia – jeżeli dotyczy. 4.4. dokument, o którym mowa w sekcji III.7) pkt A.1. ogłoszenia. 5. Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia (np. członkowie konsorcjum) odpowiadają solidarne za konsekwencje powstałe w sytuacji, gdy zawarcie umowy w sprawie zamówienia publicznego nie jest możliwe z przyczyn lezących po stronie któregokolwiek z wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia (w tym któregokolwiek z członków konsorcjum).