Usługi tłumaczenia pisemnego i korekty językowej tekstów specjalistycznych na potrzeby...

Dane przetargów udostępnia Urząd Zamówień Publicznych.
Wszelkie uwagi i wnioski dotyczące publikowanych treści prosimy kierować na:
https://www.uzp.gov.pl
Usługi tłumaczenia pisemnego i korekty językowej tekstów specjalistycznych na potrzeby Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego z podziałem na części.
  • Typ ogłoszeniaOgłoszenie o zamówieniu
  • MiastoLublin
  • WojewództwoLubelskie
  • Rodzaj zamówieniaUsługi
  • Rodzaj zamawiającegoInny
  • Termin składania wniosków2020-05-25
  • Tryb udzielenia zamówieniaPrzetarg nieograniczony
  • ZamawiającyKatolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
  • Data publikacji ogłoszenia2020-05-15
  • Numer ogłoszenia539923-N-2020
TREŚĆ PRZETARGU


Ogłoszenie nr 539923-N-2020 z dnia 2020-05-15 r.

Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II: Usługi tłumaczenia pisemnego i korekty językowej tekstów specjalistycznych na potrzeby Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego z podziałem na części.
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - Usługi
Zamieszczanie ogłoszenia: Zamieszczanie obowiązkowe
Ogłoszenie dotyczy: Zamówienia publicznego
Zamówienie dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej
Nie

Nazwa projektu lub programu
O zamówienie mogą ubiegać się wyłącznie zakłady pracy chronionej oraz wykonawcy, których działalność, lub działalność ich wyodrębnionych organizacyjnie jednostek, które będą realizowały zamówienie, obejmuje społeczną i zawodową integrację osób będących członkami grup społecznie marginalizowanych
Nie

Należy podać minimalny procentowy wskaźnik zatrudnienia osób należących do jednej lub więcej kategorii, o których mowa w art. 22 ust. 2 ustawy Pzp, nie mniejszy niż 30%, osób zatrudnionych przez zakłady pracy chronionej lub wykonawców albo ich jednostki (w %)
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
Postępowanie przeprowadza centralny zamawiający
Nie
Postępowanie przeprowadza podmiot, któremu zamawiający powierzył/powierzyli przeprowadzenie postępowania
Nie
Informacje na temat podmiotu któremu zamawiający powierzył/powierzyli prowadzenie postępowania:
Postępowanie jest przeprowadzane wspólnie przez zamawiających
Nie

Jeżeli tak, należy wymienić zamawiających, którzy wspólnie przeprowadzają postępowanie oraz podać adresy ich siedzib, krajowe numery identyfikacyjne oraz osoby do kontaktów wraz z danymi do kontaktów:

Postępowanie jest przeprowadzane wspólnie z zamawiającymi z innych państw członkowskich Unii Europejskiej
Nie
W przypadku przeprowadzania postępowania wspólnie z zamawiającymi z innych państw członkowskich Unii Europejskiej – mające zastosowanie krajowe prawo zamówień publicznych:
Informacje dodatkowe:
I. 1) NAZWA I ADRES: Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II, krajowy numer identyfikacyjny 51406400000000, ul. Al. Racławickie  14 , 20-950  Lublin, woj. lubelskie, państwo Polska, tel. (81) 445 41 59, e-mail dzp@kul.pl, faks (81) 445 41 63.
Adres strony internetowej (URL): https://bip.kul.lublin.pl/zamowienia-publiczne,16027.html
Adres profilu nabywcy:
Adres strony internetowej pod którym można uzyskać dostęp do narzędzi i urządzeń lub formatów plików, które nie są ogólnie dostępne
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO: Inny (proszę określić):
Kościelna szkoła wyższa o pełnych prawach publicznych szkół wyższych
I.3) WSPÓLNE UDZIELANIE ZAMÓWIENIA (jeżeli dotyczy):
Podział obowiązków między zamawiającymi w przypadku wspólnego przeprowadzania postępowania, w tym w przypadku wspólnego przeprowadzania postępowania z zamawiającymi z innych państw członkowskich Unii Europejskiej (który z zamawiających jest odpowiedzialny za przeprowadzenie postępowania, czy i w jakim zakresie za przeprowadzenie postępowania odpowiadają pozostali zamawiający, czy zamówienie będzie udzielane przez każdego z zamawiających indywidualnie, czy zamówienie zostanie udzielone w imieniu i na rzecz pozostałych zamawiających):
I.4) KOMUNIKACJA:
Nieograniczony, pełny i bezpośredni dostęp do dokumentów z postępowania można uzyskać pod adresem (URL)
Tak
https://bip.kul.lublin.pl/zamowienia-publiczne,16027.html

Adres strony internetowej, na której zamieszczona będzie specyfikacja istotnych warunków zamówienia
Tak
https://bip.kul.lublin.pl/zamowienia-publiczne,16027.html

Dostęp do dokumentów z postępowania jest ograniczony - więcej informacji można uzyskać pod adresem
Nie

Oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu należy przesyłać:
Elektronicznie
Nie
adres

Dopuszczone jest przesłanie ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu w inny sposób:
Nie
Inny sposób:

Wymagane jest przesłanie ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu w inny sposób:
Tak
Inny sposób:
forma pisemna
Adres:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II; Al. Racławickie 14, 20-950 Lubin; Dział Zamówień Publicznych i Zakupów, Collegium Joannis Pauli II, pokój nr C-224

Komunikacja elektroniczna wymaga korzystania z narzędzi i urządzeń lub formatów plików, które nie są ogólnie dostępne
Nie
Nieograniczony, pełny, bezpośredni i bezpłatny dostęp do tych narzędzi można uzyskać pod adresem: (URL)
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA

II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego: Usługi tłumaczenia pisemnego i korekty językowej tekstów specjalistycznych na potrzeby Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego z podziałem na części.
Numer referencyjny: AZP-240/PN-p30/029/2020
Przed wszczęciem postępowania o udzielenie zamówienia przeprowadzono dialog techniczny
Nie

II.2) Rodzaj zamówienia: Usługi
II.3) Informacja o możliwości składania ofert częściowych
Zamówienie podzielone jest na części:
Tak
Oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu można składać w odniesieniu do:
wszystkich części
Zamawiający zastrzega sobie prawo do udzielenia łącznie następujących części lub grup części:

Maksymalna liczba części zamówienia, na które może zostać udzielone zamówienie jednemu wykonawcy:
7


II.4) Krótki opis przedmiotu zamówienia (wielkość, zakres, rodzaj i ilość dostaw, usług lub robót budowlanych lub określenie zapotrzebowania i wymagań ) a w przypadku partnerstwa innowacyjnego - określenie zapotrzebowania na innowacyjny produkt, usługę lub roboty budowlane: 1. Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczenia pisemnego i korekty językowej tekstów specjalistycznych na potrzeby Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego z podziałem na części:1) Część 1 – Usługa korekty językowej tekstów specjalistycznych w języku angielskim na potrzeby czasopisma naukowego „Studia z Prawa Wyznaniowego” – zgodnie z opisem przedmiotu zamówienia stanowiącym Załącznik nr 1a do SIWZ;2) Część 2 – Usługa korekty językowej tekstu specjalistycznego w języku angielskim z terminologią z zakresu literaturoznawstwa, językoznawstwa, twórczości Cypriana Norwida – zgodnie z opisem przedmiotu zamówienia stanowiącym Załącznik nr 1b do SIWZ;3) Część 3 – Usługa autorskiego tłumaczenia pisemnego tekstu specjalistycznego z języka polskiego na język angielski na potrzeby czasopisma naukowego „The Biblical Annals”– zgodnie z opisem przedmiotu zamówienia stanowiącym Załącznik nr 1c do SIWZ;4) Część 4 – Usługa autorskiego tłumaczenia pisemnego tekstu specjalistycznego z języka polskiego na język angielski na potrzeby czasopisma naukowego „Archiwa, Biblioteki i Muzea Kościelne” – zgodnie z opisem przedmiotu zamówienia stanowiącym Załącznik nr 1d do SIWZ;5) Część 5 – Usługa tłumaczenia pisemnego dwóch tekstów specjalistycznych z języka polskiego na język angielski z terminologią z zakresu pedagogiki, psychologii, pedagogiki specjalnej i prawa oświatowego – zgodnie z opisem przedmiotu zamówienia stanowiącym Załącznik nr 1e do SIWZ;6) Część 6 – Usługa autorskiego tłumaczenia pisemnego z języka polskiego na język angielski tekstów specjalistycznych na potrzeby realizacji grantu Anglojęzyczna wersja rocznika „Studia Norwidiana” – zgodnie z opisem przedmiotu zamówienia stanowiącym Załącznik nr 1f do SIWZ;7) Część 7 – Usługa tłumaczenia pisemnego z języka polskiego na język angielski tekstów specjalistycznych na potrzeby Katedry Psychologii Pracy, Organizacji i Rehabilitacji Psychospołecznej KUL – zgodnie z opisem przedmiotu zamówienia stanowiącym Załącznik nr 1g do SIWZ.

II.5) Główny kod CPV: 79530000-8
Dodatkowe kody CPV:
Kod CPV
79821100-6


II.6) Całkowita wartość zamówienia (jeżeli zamawiający podaje informacje o wartości zamówienia):
Wartość bez VAT:
Waluta:

(w przypadku umów ramowych lub dynamicznego systemu zakupów – szacunkowa całkowita maksymalna wartość w całym okresie obowiązywania umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupów)

II.7) Czy przewiduje się udzielenie zamówień, o których mowa w art. 67 ust. 1 pkt 6 i 7 lub w art. 134 ust. 6 pkt 3 ustawy Pzp: Nie
Określenie przedmiotu, wielkości lub zakresu oraz warunków na jakich zostaną udzielone zamówienia, o których mowa w art. 67 ust. 1 pkt 6 lub w art. 134 ust. 6 pkt 3 ustawy Pzp:
II.8) Okres, w którym realizowane będzie zamówienie lub okres, na który została zawarta umowa ramowa lub okres, na który został ustanowiony dynamiczny system zakupów:
miesiącach:    lub dniach:
lub
data rozpoczęcia:   lub zakończenia:

II.9) Informacje dodatkowe:
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
III.1) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU
III.1.1) Kompetencje lub uprawnienia do prowadzenia określonej działalności zawodowej, o ile wynika to z odrębnych przepisów
Określenie warunków: Zamawiający nie określa warunków w tym zakresie.
Informacje dodatkowe
III.1.2) Sytuacja finansowa lub ekonomiczna
Określenie warunków: Zamawiający nie określa warunków w tym zakresie.
Informacje dodatkowe
III.1.3) Zdolność techniczna lub zawodowa
Określenie warunków: Zamawiający określa minimalne warunki dotyczące dysponowania osobami zdolnymi do wykonania zamówienia:Dla Części 1:Wykonawca spełni wskazany warunek udziału w postępowaniu, jeżeli dysponuje lub będzie dysponował (i w przypadku udzielenia zamówienia skieruje do realizacji zamówienia) co najmniej 1 osobą, podaną z imienia i nazwiska, która:• posiada wykształcenie wyższe co najmniej magisterskie;• posiada znajomość terminologii prawniczej i zna specyfikę prawa wyznaniowego;• w okresie 3 ostatnich lat przed upływem terminu składania ofert, wykonała samodzielnie korektę językową, co najmniej 3 tekstów specjalistycznych w języku angielskim z terminologią z zakresu prawa wyznaniowego przyjętych do druku lub opublikowanych w czasopismach wskazanych w wykazie czasopism naukowych wydanym przez Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego albo w książkach opublikowanych w wydawnictwach wskazanych w wykazie wydawnictw publikujących recenzowane monografie naukowe wydanym przez Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego bądź w innych czasopismach/wydawnictwach zagranicznych.Dla Części 2:Wykonawca spełni wskazany warunek udziału w postępowaniu, jeżeli dysponuje lub będzie dysponował (i w przypadku udzielenia zamówienia skieruje do realizacji zamówienia) co najmniej 1 osobą, podaną z imienia i nazwiska, która:• posiada wykształcenie wyższe co najmniej magisterskie filologiczne z wiodącym językiem angielskim lub jest native speakerem języka angielskiego z wykształceniem wyższym;• w okresie 3 ostatnich lat przed upływem terminu składania ofert, wykonała samodzielnie korektę językową, co najmniej 3 tekstów naukowych w języku angielskim z terminologią z zakresu literaturoznawstwa, językoznawstwa, twórczości Cypriana Norwida.Dla Części 3:Wykonawca spełni wskazany warunek udziału w postępowaniu, jeżeli dysponuje lub będzie dysponował (i w przypadku udzielenia zamówienia skieruje do realizacji zamówienia) co najmniej 1 osobą, podaną z imienia i nazwiska, która:• posiada wykształcenie wyższe co najmniej magisterskie filologiczne;• w okresie 3 ostatnich lat przed upływem terminu składania ofert, wykonała samodzielnie tłumaczenie pisemne z języka polskiego na język angielski, co najmniej 2 tekstów naukowych z terminologią natury teologicznej, biblijnej lub z zakresu humanistyki, analizy tekstów literackich.Dla Części 4:Wykonawca spełni wskazany warunek udziału w postępowaniu, jeżeli dysponuje lub będzie dysponował (i w przypadku udzielenia zamówienia skieruje do realizacji zamówienia) co najmniej 1 osobą, podaną z imienia i nazwiska, która:• posiada wykształcenie wyższe co najmniej magisterskie na kierunku historia i filologia angielska;• odznacza się bardzo dobrą znajomością terminologii związanej z Kościołem katolickim oraz zna specyfikę tekstów teologicznych,• w okresie 3 ostatnich lat przed upływem terminu składania ofert, wykonała samodzielnie tłumaczenie pisemne z języka polskiego na język angielski, co najmniej 5 tekstów naukowych dotyczących archiwistyki, bibliotekarstwa, muzealnictwa, historii Kościoła, sztuki lub nauk teologicznych przyjętych do druku lub opublikowanych w polskich periodykach wysoko punktowanych (min. 20 pkt) np. „Archiwa, Biblioteki i Muzea Kościelne” lub czasopismach zagranicznych albo też monografii, które zostały wydane w polskich i zagranicznych wydawnictwach naukowych.Dla Części 5:Wykonawca spełni wskazany warunek udziału w postępowaniu, jeżeli dysponuje lub będzie dysponował (i w przypadku udzielenia zamówienia skieruje do realizacji zamówienia) co najmniej 1 osobą, podaną z imienia i nazwiska, która:• posiada wykształcenie wyższe co najmniej magisterskie na kierunku filologia angielska;• w okresie 3 ostatnich lat przed upływem terminu składania ofert, wykonała samodzielnie tłumaczenie pisemne z języka polskiego na język angielski, co najmniej 2 tekstów naukowych, z tego 1 z terminologią z zakresu edukacji, wychowania, językoznawstwa i 1 z terminologią z zakresu prawa oświatowego, prawa administracyjnego.Dla Części 6:Wykonawca spełni wskazany warunek udziału w postępowaniu, jeżeli dysponuje lub będzie dysponował (i w przypadku udzielenia zamówienia skieruje do realizacji zamówienia) co najmniej 2 osobami, podanymi z imienia i nazwiska, które:• posiadają wykształcenie wyższe co najmniej magisterskie na kierunku filologia angielska lub lingwistyki stosowanej z wiodącym językiem angielskim;• w okresie 3 ostatnich lat przed upływem terminu składania ofert, wykonały samodzielnie tłumaczenie pisemne z języka polskiego na język angielski, co najmniej 3 tekstów naukowych z terminologią z zakresu literaturoznawstwa i norwidologii.Dla Części 7:Wykonawca spełni wskazany warunek udziału w postępowaniu, jeżeli dysponuje lub będzie dysponował (i w przypadku udzielenia zamówienia skieruje do realizacji zamówienia) co najmniej 1 osobą, podaną z imienia i nazwiska, która:• posiada wykształcenie wyższe co najmniej magisterskie;• w okresie 3 ostatnich lat przed upływem terminu składania ofert, wykonała samodzielnie tłumaczenie pisemne z języka polskiego na język angielski co najmniej 2 tekstów naukowych z terminologią z zakresu psychologii rehabilitacji.
Zamawiający wymaga od wykonawców wskazania w ofercie lub we wniosku o dopuszczenie do udziału w postępowaniu imion i nazwisk osób wykonujących czynności przy realizacji zamówienia wraz z informacją o kwalifikacjach zawodowych lub doświadczeniu tych osób: Tak
Informacje dodatkowe:
III.2) PODSTAWY WYKLUCZENIA
III.2.1) Podstawy wykluczenia określone w art. 24 ust. 1 ustawy Pzp
III.2.2) Zamawiający przewiduje wykluczenie wykonawcy na podstawie art. 24 ust. 5 ustawy Pzp Nie Zamawiający przewiduje następujące fakultatywne podstawy wykluczenia:







III.3) WYKAZ OŚWIADCZEŃ SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W CELU WSTĘPNEGO POTWIERDZENIA, ŻE NIE PODLEGA ON WYKLUCZENIU ORAZ SPEŁNIA WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ SPEŁNIA KRYTERIA SELEKCJI
Oświadczenie o niepodleganiu wykluczeniu oraz spełnianiu warunków udziału w postępowaniu
Tak
Oświadczenie o spełnianiu kryteriów selekcji
Nie
III.4) WYKAZ OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW , SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W POSTĘPOWANIU NA WEZWANIE ZAMAWIAJACEGO W CELU POTWIERDZENIA OKOLICZNOŚCI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 25 UST. 1 PKT 3 USTAWY PZP:
1. W zakresie wykazania spełniania przez Wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 pkt 1 ustawy, należy przedłożyć:1) aktualne na dzień składania ofert oświadczenie stanowiące wstępne potwierdzenie, że Wykonawca nie podlega wykluczeniu na podstawie art. 24 z postępowania (w formie oryginału) – według wzoru stanowiącego załącznik nr 3a do SIWZ – (oświadczenie składane wraz z ofertą);2) oświadczenie o przynależności lub braku przynależności do tej samej grupy kapitałowej w rozumieniu ustawy z dnia 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów (Dz. U. z 2019 r. poz. 936 z późn. zm.), z Wykonawcą/Wykonawcami, który/którzy złożył/złożyli odrębne oferty – sporządzone zgodnie z wzorem oświadczenia stanowiącym załącznik nr 4 do SIWZ (w formie oryginału) – (oświadczenie składane w terminie 3 dni od zamieszczenia przez Zamawiającego na stronie internetowej informacji o których mowa w art. 86 ust. 5 ustawy).
III.5) WYKAZ OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W POSTĘPOWANIU NA WEZWANIE ZAMAWIAJACEGO W CELU POTWIERDZENIA OKOLICZNOŚCI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 25 UST. 1 PKT 1 USTAWY PZP
III.5.1) W ZAKRESIE SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU:
W zakresie wykazania spełniania przez Wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 pkt 2 ustawy, należy przedłożyć:1) oświadczenie stanowiące wstępne potwierdzenie, że Wykonawca spełnia warunki udziału w postępowaniu (w formie oryginału) – według wzoru stanowiącego załącznik nr 3b do SIWZ – (oświadczenie składane wraz z ofertą);2) Jeżeli Wykonawca powołuje się na zasoby innych podmiotów, w celu wykazania braku istnienia wobec nich podstaw wykluczenia oraz spełniania, w zakresie, w jakim powołuje się na ich zasoby, warunków udziału w postępowaniu:a) zamieszcza informacje o tych podmiotach w oświadczeniu dotyczącym przesłanek wykluczenia z postępowania sporządzonym zgodnie z wzorem oświadczenia stanowiącym załącznik nr 3a do SIWZ,b) przedkłada zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na potrzeby realizacji niniejszego zamówienia (propozycja treści zobowiązania została zamieszczona w załączniku nr 6 do SIWZ).
III.5.2) W ZAKRESIE KRYTERIÓW SELEKCJI:
III.6) WYKAZ OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W POSTĘPOWANIU NA WEZWANIE ZAMAWIAJACEGO W CELU POTWIERDZENIA OKOLICZNOŚCI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 25 UST. 1 PKT 2 USTAWY PZP
III.7) INNE DOKUMENTY NIE WYMIENIONE W pkt III.3) - III.6)
1. Wykonawca składa ofertę z wykorzystaniem wzoru stanowiącego załącznik nr 2a, 2b, 2c, 2d, 2e, 2f lub 2g do SIWZ (w zależności od Części, na którą Wykonawca składa ofertę) – formularz ofertowy – (w formie oryginału).2. Wykonawca składa wraz z ofertą:1) oświadczenie dotyczące przesłanek wykluczenia z postępowania o którym mowa w Rozdziale VII ust. 1 pkt 1 SIWZ sporządzone zgodnie z wzorem oświadczenia stanowiącym załącznik nr 3a do SIWZ (w formie oryginału);2) oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, o którym mowa w rozdz. VII ust. 2 pkt 1 SIWZ sporządzone zgodnie z wzorem oświadczenia stanowiącym załącznik nr 3b do SIWZ (w formie oryginału);3) W przypadku ustanowienia pełnomocnika, Wykonawca składa wraz z ofertą pełnomocnictwo do reprezentowania Wykonawcy (jeżeli oferta i załączniki nie będą podpisane przez osobę/y wskazaną/e w rejestrze sądowym lub innym dokumencie właściwym dla formy organizacyjnej wykonawcy). Z pełnomocnictwa musi jednoznacznie wynikać, do jakich czynności prawnych dana osoba/y została/y umocowana/e (w formie oryginału lub kopii poświadczonej za zgodność z oryginałem przez notariusza).4) Wykonawca, który polega na zdolnościach lub sytuacji innych podmiotów, zobowiązany jest dołączyć do oferty zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na potrzeby realizacji zamówienia (w formie oryginału) zgodnie z propozycją treści zobowiązania zamieszczoną w załączniku nr 6 do SIWZ. Dla swej skuteczności zobowiązanie musi zostać złożone przez osobę/osoby uprawnione do reprezentowania podmiotu trzeciego w powyższym zakresie. Zobowiązanie złożone przez osobę nieuprawnioną nie dowodzi udostępnienia zasobu przez podmiot trzeci.5) Dokumenty wymagane w przypadku składania oferty wspólnej:a) Każdy z Wykonawców składających ofertę wspólnie zobligowany jest do złożenia oświadczenia dotyczącego przesłanek wykluczenia z postępowania, o którym mowa w rozdz. VII ust. 1 pkt 1 SIWZ sporządzonego zgodnie z wzorem oświadczenia stanowiącego załącznik nr 3a do (w formie oryginału);b) Dokumenty, o których mowa w ust. 1 oraz w ust. 2 pkt 2 składane są przez pełnomocnika Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówieniac) Poza dokumentem wskazanym w podpunkcie a), Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia winni załączyć do oferty oryginał pełnomocnictwa celem ustalenia:• Pełnomocnika uprawnionego do występowania w imieniu grupy Wykonawców,• Wykonawców ubiegających się wspólnie o przedmiotowe zamówienie publiczne (wymienionych z nazwy/firmy z określeniem adresu siedziby).d) Wykonawcy zobowiązani są do ustanowienia pełnomocnika do reprezentowania ich w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo reprezentowania w postępowaniu i zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego. Treść pełnomocnictwa powinna dokładnie określać zakres umocowania. Dokument pełnomocnictwa powinien zostać podpisany przez wszystkich Wykonawców ubiegających się wspólnie o udzielenie zamówienia, w tym Wykonawcę będącego pełnomocnikiem (jeśli pełnomocnikiem został ustanowiony jeden z Wykonawców). Podpisy muszą być złożone przez osoby uprawnione do składania oświadczeń woli. Wszelka korespondencja dokonywana będzie wyłącznie z pełnomocnikiem. Oferta musi być podpisana w taki sposób, aby prawnie zobowiązywała wszystkich wykonawców występujących wspólnie.e) Zapisy dotyczące uwag odnośnie formy składanych dokumentów oraz dokumentów wymaganych od Wykonawcy mającego siedzibę lub miejsce zamieszkania za granicą, stosuje się odpowiednio.
SEKCJA IV: PROCEDURA
IV.1) OPIS
IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia: Przetarg nieograniczony
IV.1.2) Zamawiający żąda wniesienia wadium:
Nie
Informacja na temat wadium

IV.1.3) Przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia:
Nie
Należy podać informacje na temat udzielania zaliczek:

IV.1.4) Wymaga się złożenia ofert w postaci katalogów elektronicznych lub dołączenia do ofert katalogów elektronicznych:
Nie
Dopuszcza się złożenie ofert w postaci katalogów elektronicznych lub dołączenia do ofert katalogów elektronicznych:
Nie
Informacje dodatkowe:

IV.1.5.) Wymaga się złożenia oferty wariantowej:
Nie
Dopuszcza się złożenie oferty wariantowej

Złożenie oferty wariantowej dopuszcza się tylko z jednoczesnym złożeniem oferty zasadniczej:

IV.1.6) Przewidywana liczba wykonawców, którzy zostaną zaproszeni do udziału w postępowaniu
(przetarg ograniczony, negocjacje z ogłoszeniem, dialog konkurencyjny, partnerstwo innowacyjne)
Liczba wykonawców  
Przewidywana minimalna liczba wykonawców
Maksymalna liczba wykonawców  
Kryteria selekcji wykonawców:

IV.1.7) Informacje na temat umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupów:
Umowa ramowa będzie zawarta:

Czy przewiduje się ograniczenie liczby uczestników umowy ramowej:

Przewidziana maksymalna liczba uczestników umowy ramowej:

Informacje dodatkowe:

Zamówienie obejmuje ustanowienie dynamicznego systemu zakupów:

Adres strony internetowej, na której będą zamieszczone dodatkowe informacje dotyczące dynamicznego systemu zakupów:

Informacje dodatkowe:

W ramach umowy ramowej/dynamicznego systemu zakupów dopuszcza się złożenie ofert w formie katalogów elektronicznych:

Przewiduje się pobranie ze złożonych katalogów elektronicznych informacji potrzebnych do sporządzenia ofert w ramach umowy ramowej/dynamicznego systemu zakupów:

IV.1.8) Aukcja elektroniczna
Przewidziane jest przeprowadzenie aukcji elektronicznej (przetarg nieograniczony, przetarg ograniczony, negocjacje z ogłoszeniem)
Należy podać adres strony internetowej, na której aukcja będzie prowadzona:

Należy wskazać elementy, których wartości będą przedmiotem aukcji elektronicznej:
Przewiduje się ograniczenia co do przedstawionych wartości, wynikające z opisu przedmiotu zamówienia:

Należy podać, które informacje zostaną udostępnione wykonawcom w trakcie aukcji elektronicznej oraz jaki będzie termin ich udostępnienia:
Informacje dotyczące przebiegu aukcji elektronicznej:
Jaki jest przewidziany sposób postępowania w toku aukcji elektronicznej i jakie będą warunki, na jakich wykonawcy będą mogli licytować (minimalne wysokości postąpień):
Informacje dotyczące wykorzystywanego sprzętu elektronicznego, rozwiązań i specyfikacji technicznych w zakresie połączeń:
Wymagania dotyczące rejestracji i identyfikacji wykonawców w aukcji elektronicznej:
Informacje o liczbie etapów aukcji elektronicznej i czasie ich trwania:

Czas trwania:

Czy wykonawcy, którzy nie złożyli nowych postąpień, zostaną zakwalifikowani do następnego etapu:
Warunki zamknięcia aukcji elektronicznej:

IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT
IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
IV.2.2) Kryteria

IV.2.3) Zastosowanie procedury, o której mowa w art. 24aa ust. 1 ustawy Pzp (przetarg nieograniczony)
Tak
IV.3) Negocjacje z ogłoszeniem, dialog konkurencyjny, partnerstwo innowacyjne
IV.3.1) Informacje na temat negocjacji z ogłoszeniem
Minimalne wymagania, które muszą spełniać wszystkie oferty:

Przewidziane jest zastrzeżenie prawa do udzielenia zamówienia na podstawie ofert wstępnych bez przeprowadzenia negocjacji
Przewidziany jest podział negocjacji na etapy w celu ograniczenia liczby ofert:
Należy podać informacje na temat etapów negocjacji (w tym liczbę etapów):

Informacje dodatkowe


IV.3.2) Informacje na temat dialogu konkurencyjnego
Opis potrzeb i wymagań zamawiającego lub informacja o sposobie uzyskania tego opisu:

Informacja o wysokości nagród dla wykonawców, którzy podczas dialogu konkurencyjnego przedstawili rozwiązania stanowiące podstawę do składania ofert, jeżeli zamawiający przewiduje nagrody:

Wstępny harmonogram postępowania:

Podział dialogu na etapy w celu ograniczenia liczby rozwiązań:
Należy podać informacje na temat etapów dialogu:


Informacje dodatkowe:

IV.3.3) Informacje na temat partnerstwa innowacyjnego
Elementy opisu przedmiotu zamówienia definiujące minimalne wymagania, którym muszą odpowiadać wszystkie oferty:

Podział negocjacji na etapy w celu ograniczeniu liczby ofert podlegających negocjacjom poprzez zastosowanie kryteriów oceny ofert wskazanych w specyfikacji istotnych warunków zamówienia:

Informacje dodatkowe:

IV.4) Licytacja elektroniczna
Adres strony internetowej, na której będzie prowadzona licytacja elektroniczna:
Adres strony internetowej, na której jest dostępny opis przedmiotu zamówienia w licytacji elektronicznej:
Wymagania dotyczące rejestracji i identyfikacji wykonawców w licytacji elektronicznej, w tym wymagania techniczne urządzeń informatycznych:
Sposób postępowania w toku licytacji elektronicznej, w tym określenie minimalnych wysokości postąpień:
Informacje o liczbie etapów licytacji elektronicznej i czasie ich trwania:
Czas trwania:

Wykonawcy, którzy nie złożyli nowych postąpień, zostaną zakwalifikowani do następnego etapu:
Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w licytacji elektronicznej:
Data: godzina:
Termin otwarcia licytacji elektronicznej:
Termin i warunki zamknięcia licytacji elektronicznej:

Istotne dla stron postanowienia, które zostaną wprowadzone do treści zawieranej umowy w sprawie zamówienia publicznego, albo ogólne warunki umowy, albo wzór umowy:

Wymagania dotyczące zabezpieczenia należytego wykonania umowy:

Informacje dodatkowe:
IV.5) ZMIANA UMOWY
Przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy: Tak
Należy wskazać zakres, charakter zmian oraz warunki wprowadzenia zmian:
1. Wszelkie informacje dotyczące treści umowy związane z realizacją zamówienia publicznego i warunki, na jakich Zamawiający zawrze umowę z Wykonawcą, którego oferta została uznana za najkorzystniejszą, zostały zawarte we wzorze umowy, stanowiącym załączniki nr 5a do SIWZ (dotyczy części 1 i 2 postępowania) i 5b do SIWZ (dotyczy części 3 - 7 postępowania). 2. Wszelkie dopuszczalne zmiany umowy zostały wskazane we wzorze stanowiącym załączniki nr 5a i 5b do SIWZ.3. Wszelkie zmiany postanowień umowy mogą nastąpić tylko za zgodą obu stron w formie pisemnego aneksu, pod rygorem nieważności i nie mogą naruszać art. 144 ustawy Pzp.Zgodnie z treścią §8 wzoru umowy – załącznika nr 5a do SIWZ – „1. Zamawiający dopuszcza możliwość zmiany istotnych postanowień zawartej umowy, w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru Wykonawcy, w przypadku wystąpienia co najmniej jednej z okoliczności wymienionych poniżej, obejmujących:1) zmianę terminu realizacji przedmiotu zamówienia ze względu na wystąpienie okoliczności niedających się przewidzieć przed zawarciem umowy, np. działanie siły wyższej;2) zmianę właściwych przepisów prawa, z tym samym koniecznością dostosowania treści umowy do aktualnego stanu prawnego;3) zmianę osoby, która będzie uczestniczyć w wykonaniu zamówienia, jeżeli zmiana będzie korzystna dla Zamawiającego lub będzie wywołana okolicznościami, których nie można było przewidzieć w chwili zawarcia Umowy. Zmiana może nastąpić wyłącznie za uprzednią zgodą Zamawiającego pod warunkiem, że nowa osoba skierowana do realizacji zamówienia będzie posiadała kompetencje nie mniejsze niż osoba wskazana w dokumencie pn.: „Oferta Wykonawcy” – załączniku nr 2 do Umowy;4) zmiany Wykonawcy któremu zamawiający udzielił zamówienia publicznego w wyniku połączenia podziału przekształcenia lub nabycia wykonawcy lub jego upadłości pod warunkiem że, spełnia on kryteria udziału w postępowaniu;5) zmiany odpowiednich postanowień umowy, w sytuacji, gdy w czasie trwania umowy zaistnieją okoliczności niezależne od stron powodujące brak możliwości wykonania umowy,6) zmiany odpowiednich postanowień umowy, w sytuacji gdy w czasie trwania umowy wystąpią zdarzenia siły wyższej rozumianej jako zewnętrzne, nieprzewidziane zdarzenia pozostające poza kontrolą Stron, w szczególności wojny i innego działania o charakterze zbrojnym, działania siły przyrody, akty terroru, zamieszki, rozruchy, strajki i inne działania zagrażające porządkowi publicznemu, decyzje lub działania władz publicznych, a także klęski żywiołowe, pandemie, epidemie.2. Zmiany treści umowy pod rygorem nieważności wymagają zachowania formy pisemnej w postaci obustronnie podpisanego aneksu do umowy.3. Inicjatorem zmian może być Zamawiający lub Wykonawca poprzez pisemne wystąpienie w okresie obowiązywania umowy zawierające opis proponowanych zmian i ich uzasadnienie.4. Zmiana adresu, nazwy lub formy organizacyjno-prawnej którejkolwiek ze Stron umowy oraz osób wskazanych w § 4 ust. 14 i 15 umowy nie stanowi zmiany jej treści i nie wymaga sporządzenia aneksu do umowy. Strony zobowiązują się do informowania siebie wzajemnie o zmianie formy organizacyjno-prawnej lub o zmianie adresu, z zastrzeżeniem paragrafu 8 ust. 1 pkt 4 umowy. Zawiadomienie uważa się za skutecznie doręczone, jeżeli zostanie sporządzone na piśmie i dostarczone drugiej stronie. W przypadku braku zawiadomienia drugiej strony o zmianie siedziby i adresu, doręczenia korespondencji na dotychczas znany adres uważa się za skuteczne.”Zgodnie z treścią §11 wzoru umowy – załącznika nr 5b do SIWZ -„ Zamawiający dopuszcza możliwość zmiany istotnych postanowień zawartej umowy, w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru Wykonawcy, w przypadku wystąpienia co najmniej jednej z okoliczności wymienionych poniżej, obejmujących:1) zmianę terminu realizacji przedmiotu zamówienia ze względu na wystąpienie okoliczności niedających się przewidzieć przed zawarciem umowy, np. działanie siły wyższej;2) zmianę właściwych przepisów prawa, z tym samym koniecznością dostosowania treści umowy do aktualnego stanu prawnego;3) zmianę osoby, która będzie uczestniczyć w wykonaniu zamówienia, jeżeli zmiana będzie korzystna dla Zamawiającego lub będzie wywołana okolicznościami, których nie można było przewidzieć w chwili zawarcia Umowy. Zmiana może nastąpić wyłącznie za uprzednią zgodą Zamawiającego pod warunkiem, że nowa osoba skierowana do realizacji zamówienia będzie posiadała kompetencje nie mniejsze niż osoba wskazana w dokumencie pn.: „Oferta Wykonawcy” – załączniku nr 2 do Umowy;4) zmiany Wykonawcy któremu zamawiający udzielił zamówienia publicznego w wyniku połączenia podziału przekształcenia lub nabycia wykonawcy lub jego upadłości pod warunkiem że, spełnia on kryteria udziału w postępowaniu;5) zmiany odpowiednich postanowień umowy, w sytuacji, gdy w czasie trwania umowy zaistnieją okoliczności niezależne od stron powodujące brak możliwości wykonania umowy,6) zmiany odpowiednich postanowień umowy, w sytuacji gdy w czasie trwania umowy wystąpią zdarzenia siły wyższej rozumianej jako zewnętrzne, nieprzewidziane zdarzenia pozostające poza kontrolą Stron, w szczególności wojny i innego działania o charakterze zbrojnym, działania siły przyrody, akty terroru, zamieszki, rozruchy, strajki i inne działania zagrażające porządkowi publicznemu, decyzje lub działania władz publicznych, a także klęski żywiołowe, pandemie, epidemie.5. Zmiany treści umowy pod rygorem nieważności wymagają zachowania formy pisemnej w postaci obustronnie podpisanego aneksu do umowy.6. Inicjatorem zmian może być Zamawiający lub Wykonawca poprzez pisemne wystąpienie w okresie obowiązywania umowy zawierające opis proponowanych zmian i ich uzasadnienie.Zmiana adresu, nazwy lub formy organizacyjno-prawnej którejkolwiek ze Stron umowy oraz osób wskazanych w § 4 ust. 9 i 10 umowy nie stanowi zmiany jej treści i nie wymaga sporządzenia aneksu do umowy. Strony zobowiązują się do informowania siebie wzajemnie o zmianie formy organizacyjno-prawnej lub o zmianie adresu, z zastrzeżeniem paragrafu 11 ust. 1 pkt 4 umowy. Zawiadomienie uważa się za skutecznie doręczone, jeżeli zostanie sporządzone na piśmie i dostarczone drugiej stronie. W przypadku braku zawiadomienia drugiej strony o zmianie siedziby i adresu, doręczenia korespondencji na dotychczas znany adres uważa się za skuteczne.”
IV.6) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE

IV.6.1) Sposób udostępniania informacji o charakterze poufnym (jeżeli dotyczy):

Środki służące ochronie informacji o charakterze poufnym

IV.6.2) Termin składania ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu:
Data: 2020-05-25, godzina: 12:00,
Skrócenie terminu składania wniosków, ze względu na pilną potrzebę udzielenia zamówienia (przetarg nieograniczony, przetarg ograniczony, negocjacje z ogłoszeniem):
Nie
Wskazać powody:

Język lub języki, w jakich mogą być sporządzane oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu
> język polski
IV.6.3) Termin związania ofertą: do: okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert)
IV.6.4) Przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków, które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia: Nie
IV.6.5) Informacje dodatkowe:
ZAŁĄCZNIK I - INFORMACJE DOTYCZĄCE OFERT CZĘŚCIOWYCH


Część nr: 1 Nazwa: Część 1 – Usługa korekty językowej tekstów specjalistycznych w języku angielskim na potrzeby czasopisma naukowego „Studia z Prawa Wyznaniowego”
1) Krótki opis przedmiotu zamówienia (wielkość, zakres, rodzaj i ilość dostaw, usług lub robót budowlanych lub określenie zapotrzebowania i wymagań) a w przypadku partnerstwa innowacyjnego -określenie zapotrzebowania na innowacyjny produkt, usługę lub roboty budowlane:1) Część 1 – Usługa korekty językowej tekstów specjalistycznych w języku angielskim na potrzeby czasopisma naukowego „Studia z Prawa Wyznaniowego” – zgodnie z opisem przedmiotu zamówienia stanowiącym Załącznik nr 1a do SIWZ;
2) Wspólny Słownik Zamówień(CPV): 79821100-6,

3) Wartość części zamówienia(jeżeli zamawiający podaje informacje o wartości zamówienia):
Wartość bez VAT:
Waluta:

4) Czas trwania lub termin wykonania:
okres w miesiącach:
okres w dniach:
data rozpoczęcia:
data zakończenia:
5) Kryteria oceny ofert:
Kryterium Znaczenie
Cena 60,00
Doświadczenie osoby skierowanej do realizacji zamówienia 20,00
Potencjał osoby skierowanej do realizacji zamówienia 1 5,00
Potencjał osoby skierowanej do realizacji zamówienia 2 15,00

6) INFORMACJE DODATKOWE:Termin wykonania zamówienia w Części 1: od dnia podpisania umowy do dnia 31.12.2020 roku.


Część nr: 2 Nazwa: Część 2 – Usługa korekty językowej tekstu specjalistycznego w języku angielskim z terminologią z zakresu literaturoznawstwa, językoznawstwa, twórczości Cypriana Norwida
1) Krótki opis przedmiotu zamówienia (wielkość, zakres, rodzaj i ilość dostaw, usług lub robót budowlanych lub określenie zapotrzebowania i wymagań) a w przypadku partnerstwa innowacyjnego -określenie zapotrzebowania na innowacyjny produkt, usługę lub roboty budowlane:Część 2 – Usługa korekty językowej tekstu specjalistycznego w języku angielskim z terminologią z zakresu literaturoznawstwa, językoznawstwa, twórczości Cypriana Norwida – zgodnie z opisem przedmiotu zamówienia stanowiącym Załącznik nr 1b do SIWZ;
2) Wspólny Słownik Zamówień(CPV): 79821100-6,

3) Wartość części zamówienia(jeżeli zamawiający podaje informacje o wartości zamówienia):
Wartość bez VAT:
Waluta:

4) Czas trwania lub termin wykonania:
okres w miesiącach:
okres w dniach:
data rozpoczęcia:
data zakończenia:
5) Kryteria oceny ofert:
Kryterium Znaczenie
Cena 40,00
Tempo wykonywania korekty językowej 20,00
Doświadczenie osoby skierowanej do realizacji zamówienia 40,00

6) INFORMACJE DODATKOWE:Termin wykonania zamówienia w Części 2: maksymalnie do 4 miesięcy od dnia podpisania umowy. Tempo wykonywania korekty językowej stanowi kryterium oceny ofert.


Część nr: 3 Nazwa: Część 3 – Usługa autorskiego tłumaczenia pisemnego tekstu specjalistycznego z języka polskiego na język angielski na potrzeby czasopisma naukowego „The Biblical Annals”
1) Krótki opis przedmiotu zamówienia (wielkość, zakres, rodzaj i ilość dostaw, usług lub robót budowlanych lub określenie zapotrzebowania i wymagań) a w przypadku partnerstwa innowacyjnego -określenie zapotrzebowania na innowacyjny produkt, usługę lub roboty budowlane:Część 3 – Usługa autorskiego tłumaczenia pisemnego tekstu specjalistycznego z języka polskiego na język angielski na potrzeby czasopisma naukowego „The Biblical Annals”– zgodnie z opisem przedmiotu zamówienia stanowiącym Załącznik nr 1c do SIWZ;
2) Wspólny Słownik Zamówień(CPV): 79530000-8,

3) Wartość części zamówienia(jeżeli zamawiający podaje informacje o wartości zamówienia):
Wartość bez VAT:
Waluta:

4) Czas trwania lub termin wykonania:
okres w miesiącach:
okres w dniach:
data rozpoczęcia:
data zakończenia:
5) Kryteria oceny ofert:
Kryterium Znaczenie
Cena 60,00
Tempo wykonywania tłumaczenia pisemnego 20,00
Doświadczenie osoby skierowanej do realizacji zamówienia 20,00

6) INFORMACJE DODATKOWE:Termin wykonania zamówienia w Części 3: maksymalnie do 2 miesięcy od dnia podpisania umowy. Tempo wykonywania tłumaczenia pisemnego stanowi kryterium oceny ofert.


Część nr: 4 Nazwa: Część 4 – Usługa autorskiego tłumaczenia pisemnego tekstu specjalistycznego z języka polskiego na język angielski na potrzeby czasopisma naukowego „Archiwa, Biblioteki i Muzea Kościelne”
1) Krótki opis przedmiotu zamówienia (wielkość, zakres, rodzaj i ilość dostaw, usług lub robót budowlanych lub określenie zapotrzebowania i wymagań) a w przypadku partnerstwa innowacyjnego -określenie zapotrzebowania na innowacyjny produkt, usługę lub roboty budowlane:Część 4 – Usługa autorskiego tłumaczenia pisemnego tekstu specjalistycznego z języka polskiego na język angielski na potrzeby czasopisma naukowego „Archiwa, Biblioteki i Muzea Kościelne” – zgodnie z opisem przedmiotu zamówienia stanowiącym Załącznik nr 1d do SIWZ.
2) Wspólny Słownik Zamówień(CPV): 79530000-8,

3) Wartość części zamówienia(jeżeli zamawiający podaje informacje o wartości zamówienia):
Wartość bez VAT:
Waluta:

4) Czas trwania lub termin wykonania:
okres w miesiącach:
okres w dniach:
data rozpoczęcia:
data zakończenia:
5) Kryteria oceny ofert:
Kryterium Znaczenie
Cena 60,00
Doświadczenie osoby skierowanej do realizacji zamówienia 30,00
Potencjał osoby skierowanej do realizacji zamówienia 10,00

6) INFORMACJE DODATKOWE:Termin wykonania zamówienia w Części 4: od dnia podpisania umowy do dnia 30.11.2020 roku.


Część nr: 5 Nazwa: Część 5 – Usługa tłumaczenia pisemnego dwóch tekstów specjalistycznych z języka polskiego na język angielski z terminologią z zakresu pedagogiki, psychologii, pedagogiki specjalnej i prawa oświatowego
1) Krótki opis przedmiotu zamówienia (wielkość, zakres, rodzaj i ilość dostaw, usług lub robót budowlanych lub określenie zapotrzebowania i wymagań) a w przypadku partnerstwa innowacyjnego -określenie zapotrzebowania na innowacyjny produkt, usługę lub roboty budowlane:Część 5 – Usługa tłumaczenia pisemnego dwóch tekstów specjalistycznych z języka polskiego na język angielski z terminologią z zakresu pedagogiki, psychologii, pedagogiki specjalnej i prawa oświatowego – zgodnie z opisem przedmiotu zamówienia stanowiącym Załącznik nr 1e do SIWZ
2) Wspólny Słownik Zamówień(CPV): 79530000-8,

3) Wartość części zamówienia(jeżeli zamawiający podaje informacje o wartości zamówienia):
Wartość bez VAT:
Waluta:

4) Czas trwania lub termin wykonania:
okres w miesiącach:
okres w dniach:
data rozpoczęcia:
data zakończenia:
5) Kryteria oceny ofert:
Kryterium Znaczenie
Cena 30,00
Tempo wykonywania tłumaczenia pisemnego 20,00
Doświadczenie osoby skierowanej do realizacji zamówienia 50,00

6) INFORMACJE DODATKOWE:Termin wykonania zamówienia w Części 5: maksymalnie do 8 dni kalendarzowych od dnia podpisania umowy. Tempo wykonywania tłumaczenia pisemnego stanowi kryterium oceny ofert.


Część nr: 6 Nazwa: Część 6 – Usługa autorskiego tłumaczenia pisemnego z języka polskiego na język angielski tekstów specjalistycznych na potrzeby realizacji grantu Anglojęzyczna wersja rocznika „Studia Norwidiana”
1) Krótki opis przedmiotu zamówienia (wielkość, zakres, rodzaj i ilość dostaw, usług lub robót budowlanych lub określenie zapotrzebowania i wymagań) a w przypadku partnerstwa innowacyjnego -określenie zapotrzebowania na innowacyjny produkt, usługę lub roboty budowlane:Część 6 – Usługa autorskiego tłumaczenia pisemnego z języka polskiego na język angielski tekstów specjalistycznych na potrzeby realizacji grantu Anglojęzyczna wersja rocznika „Studia Norwidiana” – zgodnie z opisem przedmiotu zamówienia stanowiącym Załącznik nr 1f do SIWZ.
2) Wspólny Słownik Zamówień(CPV): 79530000-8,

3) Wartość części zamówienia(jeżeli zamawiający podaje informacje o wartości zamówienia):
Wartość bez VAT:
Waluta:

4) Czas trwania lub termin wykonania:
okres w miesiącach:
okres w dniach:
data rozpoczęcia:
data zakończenia:
5) Kryteria oceny ofert:
Kryterium Znaczenie
Cena 20,00
Tempo wykonywania tłumaczenia pisemnego 20,00
Doświadczenie osoby skierowanej do realizacji zamówienia 60,00

6) INFORMACJE DODATKOWE:Termin wykonania zamówienia w Części 6:• „Studia Norwidiana” 37 (2019) – maksymalnie do 30 lipca 2020 roku.• „Studia Norwidiana” 38 (2020) – maksymalnie do 31 marca 2021 roku.Tempo wykonywania tłumaczenia pisemnego stanowi kryterium oceny ofert.


Część nr: 7 Nazwa: Część 7 – Usługa tłumaczenia pisemnego z języka polskiego na język angielski tekstów specjalistycznych na potrzeby Katedry Psychologii Pracy, Organizacji i Rehabilitacji Psychospołecznej KUL
1) Krótki opis przedmiotu zamówienia (wielkość, zakres, rodzaj i ilość dostaw, usług lub robót budowlanych lub określenie zapotrzebowania i wymagań) a w przypadku partnerstwa innowacyjnego -określenie zapotrzebowania na innowacyjny produkt, usługę lub roboty budowlane:Część 7 – Usługa tłumaczenia pisemnego z języka polskiego na język angielski tekstów specjalistycznych na potrzeby Katedry Psychologii Pracy, Organizacji i Rehabilitacji Psychospołecznej KUL – zgodnie z opisem przedmiotu zamówienia stanowiącym Załącznik nr 1g do SIWZ
2) Wspólny Słownik Zamówień(CPV): 79530000-8,

3) Wartość części zamówienia(jeżeli zamawiający podaje informacje o wartości zamówienia):
Wartość bez VAT:
Waluta:

4) Czas trwania lub termin wykonania:
okres w miesiącach:
okres w dniach:
data rozpoczęcia:
data zakończenia:
5) Kryteria oceny ofert:
Kryterium Znaczenie
Cena 60,00
Tempo wykonywania tłumaczenia pisemnego 10,00
Doświadczenie osoby skierowanej do realizacji zamówienia 30,00

6) INFORMACJE DODATKOWE:Termin wykonania zamówienia w Części 7: maksymalnie do 10 dni kalendarzowych od dnia podpisania umowy. Tempo wykonywania tłumaczenia pisemnego stanowi kryterium oceny ofert.






NAJNOWSZE ZLECENIE
Zlecę usługę dostawy i instalacji wyświetlaczy holograficznych - Lublin
  • Lokalizacja zlecenialubelskie
  • Data dodania22-11-2024
  • Zleceniodawcaosoba fizyczna
Zlecę usługę dostawy i instalacji wyświetlaczy holograficznych oraz usługę projektów graficznych do wyświetlaczy. Zainteresowanych proszę o kontakt. Pozdrawiam.
NAJNOWSZE ZLECENIA
NAJNOWSZE USŁUGI