Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych

Dane przetargów udostępnia Urząd Zamówień Publicznych.
Wszelkie uwagi i wnioski dotyczące publikowanych treści prosimy kierować na:
https://www.uzp.gov.pl
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych
  • Typ ogłoszeniaOgłoszenie o zamówieniu
  • MiastoWarszawa
  • WojewództwoMazowieckie
  • Rodzaj zamówieniaUsługi
  • Rodzaj zamawiającegoInny
  • Termin składania wniosków2020-11-10
  • Tryb udzielenia zamówieniaPrzetarg nieograniczony
  • ZamawiającyKancelaria Senatu
  • Data publikacji ogłoszenia2020-10-30
  • Numer ogłoszenia599755-N-2020
TREŚĆ PRZETARGU


Ogłoszenie nr 599755-N-2020 z dnia 2020-10-30 r.

Kancelaria Senatu: świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - Usługi
Zamieszczanie ogłoszenia: Zamieszczanie obowiązkowe
Ogłoszenie dotyczy: Zamówienia publicznego
Zamówienie dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej
Nie

Nazwa projektu lub programu
O zamówienie mogą ubiegać się wyłącznie zakłady pracy chronionej oraz wykonawcy, których działalność, lub działalność ich wyodrębnionych organizacyjnie jednostek, które będą realizowały zamówienie, obejmuje społeczną i zawodową integrację osób będących członkami grup społecznie marginalizowanych
Nie

Należy podać minimalny procentowy wskaźnik zatrudnienia osób należących do jednej lub więcej kategorii, o których mowa w art. 22 ust. 2 ustawy Pzp, nie mniejszy niż 30%, osób zatrudnionych przez zakłady pracy chronionej lub wykonawców albo ich jednostki (w %)
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
Postępowanie przeprowadza centralny zamawiający
Nie
Postępowanie przeprowadza podmiot, któremu zamawiający powierzył/powierzyli przeprowadzenie postępowania
Nie
Informacje na temat podmiotu któremu zamawiający powierzył/powierzyli prowadzenie postępowania:
Postępowanie jest przeprowadzane wspólnie przez zamawiających
Nie

Jeżeli tak, należy wymienić zamawiających, którzy wspólnie przeprowadzają postępowanie oraz podać adresy ich siedzib, krajowe numery identyfikacyjne oraz osoby do kontaktów wraz z danymi do kontaktów:

Postępowanie jest przeprowadzane wspólnie z zamawiającymi z innych państw członkowskich Unii Europejskiej
Nie
W przypadku przeprowadzania postępowania wspólnie z zamawiającymi z innych państw członkowskich Unii Europejskiej – mające zastosowanie krajowe prawo zamówień publicznych:
Informacje dodatkowe:
I. 1) NAZWA I ADRES: Kancelaria Senatu, krajowy numer identyfikacyjny 00139380011000, ul. Wiejska  6/8 , 00-902  Warszawa, woj. mazowieckie, państwo Polska, tel. +48226949035, e-mail bpko@senat.gov.pl, faks +48226949213.
Adres strony internetowej (URL): wwww.senat.gov.pl
Adres profilu nabywcy:
Adres strony internetowej pod którym można uzyskać dostęp do narzędzi i urządzeń lub formatów plików, które nie są ogólnie dostępne
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO: Inny (proszę określić):
Kancelaria Senatu
I.3) WSPÓLNE UDZIELANIE ZAMÓWIENIA (jeżeli dotyczy):
Podział obowiązków między zamawiającymi w przypadku wspólnego przeprowadzania postępowania, w tym w przypadku wspólnego przeprowadzania postępowania z zamawiającymi z innych państw członkowskich Unii Europejskiej (który z zamawiających jest odpowiedzialny za przeprowadzenie postępowania, czy i w jakim zakresie za przeprowadzenie postępowania odpowiadają pozostali zamawiający, czy zamówienie będzie udzielane przez każdego z zamawiających indywidualnie, czy zamówienie zostanie udzielone w imieniu i na rzecz pozostałych zamawiających):
I.4) KOMUNIKACJA:
Nieograniczony, pełny i bezpośredni dostęp do dokumentów z postępowania można uzyskać pod adresem (URL)
Tak
www.senat.gov.pl

Adres strony internetowej, na której zamieszczona będzie specyfikacja istotnych warunków zamówienia
Tak
www.senat.gov.pl

Dostęp do dokumentów z postępowania jest ograniczony - więcej informacji można uzyskać pod adresem
Nie

Oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu należy przesyłać:
Elektronicznie
Nie
adres

Dopuszczone jest przesłanie ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu w inny sposób:
Nie
Inny sposób:

Wymagane jest przesłanie ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu w inny sposób:
Tak
Inny sposób:
Oferta z załącznikami może być złożona w formie pisemnej, osobiście, albo za pośrednictwem kuriera lub operatora pocztowego, zgodnie z zasadami określonymi w SIWZ.
Adres:
w punkcie podawczym Kancelarii Senatu, mieszczącym się w budynku „N” Kancelarii Sejmu, przy al. Na Skarpie 16, w Warszawie, od strony Parku Kultury im. Rydza Śmigłego, w dniach od poniedziałku do piątku, w godz. 8:00-16:00, tel.: 22 694 95 77 lub za pośrednictwem operatora pocztowego na adres: Kancelaria Senatu, ul. Wiejska 6/8, 00-902 Warszawa

Komunikacja elektroniczna wymaga korzystania z narzędzi i urządzeń lub formatów plików, które nie są ogólnie dostępne
Nie
Nieograniczony, pełny, bezpośredni i bezpłatny dostęp do tych narzędzi można uzyskać pod adresem: (URL)
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA

II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego: świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych
Numer referencyjny: BPKO.SZP.350.17.2020
Przed wszczęciem postępowania o udzielenie zamówienia przeprowadzono dialog techniczny
Nie

II.2) Rodzaj zamówienia: Usługi
II.3) Informacja o możliwości składania ofert częściowych
Zamówienie podzielone jest na części:
Nie
Oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu można składać w odniesieniu do:

Zamawiający zastrzega sobie prawo do udzielenia łącznie następujących części lub grup części:

Maksymalna liczba części zamówienia, na które może zostać udzielone zamówienie jednemu wykonawcy:



II.4) Krótki opis przedmiotu zamówienia (wielkość, zakres, rodzaj i ilość dostaw, usług lub robót budowlanych lub określenie zapotrzebowania i wymagań ) a w przypadku partnerstwa innowacyjnego - określenie zapotrzebowania na innowacyjny produkt, usługę lub roboty budowlane: Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych związanych z obsługą wizyt delegacji zagranicznych, wyjazdów zagranicznych, spotkań z udziałem gości zagranicznych oraz konferencji i szkoleń organizowanych przez Senat RP i Kancelarię Senatu oraz przygotowywanie wszelkiego rodzaju publikacji wydawanych przez Kancelarię Senatu, przez18 miesięcy począwszy od następnego dnia po podpisaniu umowy. Przedmiot zamówienia obejmuje w szczególności: 1) tłumaczenia pisemne: protokołów, sprawozdań, wystąpień, wytycznych, opinii, przepisów, norm prawnych, materiałów informacyjnych oraz wszelkiej korespondencji w tym zakresie, w tym materiałów związanych z członkostwem Polski w Unii Europejskiej, z dziedziny prawa międzynarodowego, stosunków międzynarodowych, korespondencji oficjalnej zgodniez zasadami protokołu dyplomatycznego, materiałów pokonferencyjnych oraz wszelkich publikacji, w tym popularyzatorskich i edukacyjnych; 2) weryfikację merytoryczną i językową tłumaczeń pisemnych materiałów, o których mowaw pkt 1;3) spisanie tekstowej ścieżki dźwiękowej (audiodeskrypcja);4) tłumaczenia symultaniczne, w tym szeptane, podczas spotkań, wizyt, konferencji, szkoleń oraz seminariów organizowanych na terenie kraju i poza jego granicami;5) tłumaczenia konsekutywne podczas spotkań, wizyt, konferencji, szkoleń oraz seminariów organizowanych na terenie kraju i poza jego granicami. 2. W załączniku nr 1a do opisu przedmiotu zamówienia zamawiający przedstawił planowaną przez Biuro Spraw Międzynarodowych i Unii Europejskiej oraz Biuro Analiz, Dokumentacjii Korespondencji współpracę międzynarodową Kancelarii Senatu w okresie obowiązywania umowy. 3. Zamówienie obejmuje usługę tłumaczeń w językach europejskich i pozaeuropejskich.W załączniku nr 1b do opisu przedmiotu zamówienia został przedstawiony wykaz języków obcych, w jakich przewidywane są tłumaczenia w okresie obowiązywania umowy. 4. Szczegóły dotyczące przedmiotu zamówienia zawiera SIWZ z załącznikami.

II.5) Główny kod CPV: 79530000-8
Dodatkowe kody CPV:
Kod CPV
79540000-1


II.6) Całkowita wartość zamówienia (jeżeli zamawiający podaje informacje o wartości zamówienia):
Wartość bez VAT:
Waluta:

(w przypadku umów ramowych lub dynamicznego systemu zakupów – szacunkowa całkowita maksymalna wartość w całym okresie obowiązywania umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupów)

II.7) Czy przewiduje się udzielenie zamówień, o których mowa w art. 67 ust. 1 pkt 6 i 7 lub w art. 134 ust. 6 pkt 3 ustawy Pzp: Nie
Określenie przedmiotu, wielkości lub zakresu oraz warunków na jakich zostaną udzielone zamówienia, o których mowa w art. 67 ust. 1 pkt 6 lub w art. 134 ust. 6 pkt 3 ustawy Pzp:
II.8) Okres, w którym realizowane będzie zamówienie lub okres, na który została zawarta umowa ramowa lub okres, na który został ustanowiony dynamiczny system zakupów:
miesiącach:  18   lub dniach:
lub
data rozpoczęcia:   lub zakończenia:

II.9) Informacje dodatkowe: Termin realizacji zamówienia – przez 18 miesięcy, począwszy od następnego dnia po podpisaniu umowy, albo do wyczerpania kwoty brutto umowy.
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
III.1) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU
III.1.1) Kompetencje lub uprawnienia do prowadzenia określonej działalności zawodowej, o ile wynika to z odrębnych przepisów
Określenie warunków: Nie dotyczy.
Informacje dodatkowe
III.1.2) Sytuacja finansowa lub ekonomiczna
Określenie warunków: Zamawiający uzna za spełniony warunek dotyczący sytuacji ekonomicznej lub finansowej, jeżeli wykonawca wykaże, że posiada ubezpieczenie odpowiedzialności cywilnej w zakresie prowadzonej działalności związanej z przedmiotem zamówienia na sumę gwarancyjną nie mniejszą niż 200 000,00 zł.
Informacje dodatkowe
III.1.3) Zdolność techniczna lub zawodowa
Określenie warunków: 1. Zamawiający uzna za spełniony warunek dotyczący zdolności technicznej lub zawodowej, jeżeli:1.1. wykonawca wykaże, że: 1.1.1. w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie - brał udział w co najmniej10 wydarzeniach o charakterze międzynarodowym (np. konferencje międzynarodowe, spotkania i wizyty z udziałem oficjalnych delegacji zagranicznych), organizowanych przez organy władzy lub administracji państwowej na szczeblu centralnym lub przez urzędy obsługujące te organy, lub przez urzędy równorzędne na poziomie państw członkowskich UE (kancelarie, ministerstwa), a na poziomie UE – przez instytucje Unii Europejskiej (np. Parlament Europejski, Komisja Europejska lub inne instytucje traktatowe UE), o tematyce z zakresu stosunków międzynarodowych lub Unii Europejskiej, w trakcie których wykonawca wykonał usługi tłumaczenia ustnego (w tym co najmniej 3 usługi tłumaczenia symultanicznego dla więcej niż jednego języka obcego); 1.1.2. w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, wykonał lub wykonuje należycie co najmniej 3 umowy dla co najmniej trzech podmiotów (urzędów obsługujących organy władzy lub administracji państwowej na szczeblu centralnym), zawarte na okres minimum 1 roku, o wartości brutto co najmniej 150 000 zł każda, i każda obejmująca łącznie tłumaczenia ustne i pisemne. W przypadku umowy w trakcie wykonywania wykonawca musi wykazać, że zrealizował już umowę w wymienionym zakresie i na kwotę nie niższą niż wymagana przez zamawiającego;1.1.3. dysponuje lub będzie dysponować tłumaczami, którzy:1.1.3.1. posiadają znajomość problematyki parlamentarnej, prawa międzynarodowego, stosunków międzynarodowych, w tym szeroko rozumianej tematyki Unii Europejskiej oraz oficjalnej terminologii korespondencji dyplomatycznej;1.1.3.2. będą dyspozycyjni (w szczególności w przypadku pobytu delegacji poza Kancelarią Senatu i poza granicami kraju);1.1.3.3. w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert wykonywali tłumaczenia:1.1.3.3.1. w przypadku tłumaczy ustnych I i II grupy językowej (załącznik nr 1b do opisu przedmiotu zamówienia - pkt I i pkt II) - dla co najmniej jednejz wymienionych instytucji: Kancelarii Prezydenta, Kancelarii Sejmu, Kancelarii Senatu, Kancelarii Prezesa Rady Ministrów, Ministerstwa Spraw Zagranicznych, lub dla odpowiedników tych urzędów na poziomie pozostałych państw członkowskich UE, lub instytucji Unii Europejskiej (np.: Parlament Europejski, Komisja Europejska lub inne instytucje traktatowe UE);1.1.3.3.2. w przypadku tłumaczy ustnych III grupy językowej (załącznik nr 1b do opisu przedmiotu zamówienia - pkt III) - dla co najmniej jednej z instytucji wymienionych w ppkt 1.1.3.3.1. lub dla innych urzędów lub instytucji (krajowych lub zagranicznych), ambasad, organizacji międzynarodowych;1.1.3.3.3. w przypadku tłumaczy pisemnych I, II i III grupy językowej - dla instytucji wymienionych w ppkt 1.1.3.3.1. lub dla innych urzędów lub instytucji (krajowych lub zagranicznych), ambasad, organizacji międzynarodowych;1.1.4. dysponuje lub będzie dysponować weryfikatorami, którzy:1.1.4.1. w przypadku I grupy językowej – posiadają co najmniej 5 lat doświadczenia w wykonywaniu tłumaczeń pisemnych dla co najmniej jednej z instytucji wymienionych w ppkt 1.1.3.3.1. oraz mają ukończone wyższe studia filologiczne z właściwego języka z I grupy językowej;1.1.4.2. w przypadku II grupy językowej - posiadają co najmniej 5 lat doświadczenia w wykonywaniu tłumaczeń pisemnych dla co najmniej jednej z instytucji wymienionych w ppkt 1.1.3.3.1.;1.1.4.3. w przypadku III grupy językowej – posiadają doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń pisemnych dla co najmniej jednej z instytucji wymienionychw ppkt 1.1.3.3.1.;1.2. wykonawca skieruje do realizacji przedmiotu zamówienia:1.2.1. w przypadku tłumaczeń ustnych w I grupie językowej - co najmniej po 4 tłumaczy z każdego języka, a w przypadku tłumaczenia z języka obcego na język obcy, co najmniej po 2 tłumaczy z każdego zestawu języków, spełniających warunki określone w ppkt 1.1.3.3.1.; 1.2.2. w przypadku tłumaczeń ustnych w II i III grupie językowej - co najmniej po 2 tłumaczy z każdego języka, spełniających warunki określone odpowiednio w ppkt 1.1.3.3.1.i 1.1.3.3.2.;1.2.3. w przypadku tłumaczeń pisemnych w I grupie językowej - co najmniej po 4 tłumaczy z każdego języka, a w przypadku tłumaczenia z języka obcego na język obcy co najmniej po 2 tłumaczy z każdego zestawu języków, spełniających warunki określone w ppkt 1.1.3.3.3 oraz co najmniej dwóch weryfikatorów spełniających warunki określone w ppkt 1.1.4.1.;1.2.4. w przypadku tłumaczeń pisemnych w II grupie językowej - co najmniej po 2 tłumaczy z każdego języka, spełniających warunki określone w ppkt 1.1.3.3.3. oraz co najmniej jednego weryfikatora, spełniającego warunki określone w ppkt 1.1.4.2.;1.2.5. w przypadku tłumaczeń pisemnych w III grupie językowej - co najmniej po 2 tłumaczy z każdego języka, spełniających warunki określone w ppkt 1.1.3.3.3. oraz co najmniej jednego weryfikatora spełniającego warunki określone w ppkt 1.1.4.3.;1.3. wykonawca zapewni:1.3.1. tłumaczenia z języka obcego na inny język obcy także poza zestawami języków wymienionymi w załączniku nr 1b do opisu przedmiotu zamówienia; 1.3.2. stały dostęp do usługi tłumaczenia - telefon kontaktowy na pilne tłumaczenia także poza godzinami pracy;1.4. wykonawca wskaże:1.4.1. po 1 tłumaczu posiadającym aktualne poświadczenie bezpieczeństwa uprawniające do dostępu do informacji niejawnych oznaczonych klauzulą „tajne”, wydane zgodniez ustawą z dnia 5 sierpnia 2010 r. o ochronie informacji niejawnych (Dz. U. z 2019 r. poz. 742, z póżn. zm.), spośród tłumaczy (pisemnych i ustnych) każdego języka z I grupy językowej, oraz poda taką informację w odniesieniu do wszystkich tłumaczy i weryfikatorów z II i III grupy językowej;1.4.2. po 1 tłumaczu posiadającym uprawnienia do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego spośród tłumaczy pisemnych z każdego języka z I grupy językowej.
Zamawiający wymaga od wykonawców wskazania w ofercie lub we wniosku o dopuszczenie do udziału w postępowaniu imion i nazwisk osób wykonujących czynności przy realizacji zamówienia wraz z informacją o kwalifikacjach zawodowych lub doświadczeniu tych osób: Tak
Informacje dodatkowe: Wykonawcy mogą wspólnie ubiegać się o udzielenie zamówienia. W takim przypadku ww. warunki udziału w postępowaniu musi spełnić co najmniej jeden wykonawca.
III.2) PODSTAWY WYKLUCZENIA
III.2.1) Podstawy wykluczenia określone w art. 24 ust. 1 ustawy Pzp
III.2.2) Zamawiający przewiduje wykluczenie wykonawcy na podstawie art. 24 ust. 5 ustawy Pzp Nie Zamawiający przewiduje następujące fakultatywne podstawy wykluczenia:







III.3) WYKAZ OŚWIADCZEŃ SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W CELU WSTĘPNEGO POTWIERDZENIA, ŻE NIE PODLEGA ON WYKLUCZENIU ORAZ SPEŁNIA WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ SPEŁNIA KRYTERIA SELEKCJI
Oświadczenie o niepodleganiu wykluczeniu oraz spełnianiu warunków udziału w postępowaniu
Tak
Oświadczenie o spełnianiu kryteriów selekcji
Nie
III.4) WYKAZ OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW , SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W POSTĘPOWANIU NA WEZWANIE ZAMAWIAJACEGO W CELU POTWIERDZENIA OKOLICZNOŚCI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 25 UST. 1 PKT 3 USTAWY PZP:
Nie dotyczy.
III.5) WYKAZ OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W POSTĘPOWANIU NA WEZWANIE ZAMAWIAJACEGO W CELU POTWIERDZENIA OKOLICZNOŚCI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 25 UST. 1 PKT 1 USTAWY PZP
III.5.1) W ZAKRESIE SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU:
Zamawiający przed udzieleniem zamówienia wezwie wykonawcę, którego oferta została najwyżej oceniona, do złożenia w wyznaczonym, nie krótszym niż 5 dni terminie, aktualnych na dzień złożenia, następujących oświadczeń lub dokumentów:1) wykazu co najmniej 10 wydarzeń o charakterze międzynarodowym (np. konferencji międzynarodowych, spotkań i wizyt z udziałem oficjalnych delegacji zagranicznych), w trakcie których wykonawca wykonywał usługi tłumaczenia ustnego, w tym co najmniej 3 usługi tłumaczenia symultanicznego dla więcej niż jednego języka obcego, organizowanych przez organy władzy lub administracji państwowej na szczeblu centralnym lub przez urzędy obsługujące te organy, lub przez urzędy równorzędne na poziomie państw członkowskich UE (kancelarie, ministerstwa), a na poziomie UE – przez instytucje Unii Europejskiej (np. Parlament Europejski, Komisja Europejska lub inne instytucje traktatowe UE), o tematyce z zakresu stosunków międzynarodowych lub Unii Europejskiej, wraz z załączonymi dowodami określającymi, czy usługi tłumaczenia w trakcie wykazanych wydarzeń, zostały wykonane należycie – należy wypełnić i złożyć załącznik nr 4 do SIWZ;2) wykazu umów, wraz z podaniem podmiotów, na rzecz których umowy były wykonane lub są wykonywane, wartości, dat wykonania/wykonywania - wraz z załączonymi dowodami określającymi czy wykazane umowy zostały wykonane lub są wykonywane należycie – należy wypełnić i złożyć załącznik nr 5 do SIWZ. Dowodami potwierdzającymi czy usługi lub umowy zostały wykonane lub są wykonywane należycie, są: - referencje bądź inne dokumenty wystawione przez podmiot, na rzecz którego usługi lub umowy były wykonywane lub są wykonywane. W przypadku umów nadal wykonywanych referencje bądź inne dokumenty potwierdzające ich należyte wykonywanie powinny być wydane nie wcześniej niż 3 miesiące przez upływem terminu składania ofert;- oświadczenie wykonawcy, jeżeli z uzasadnionych przyczyn o obiektywnym charakterze wykonawca nie jest w stanie uzyskać dokumentów, o których mowa powyżej;3) listy tłumaczy i weryfikatorów, którymi wykonawca będzie dysponować realizując zamówienie wraz z listami intencyjnymi i informacjami na temat doświadczenia, wykształcenia i uprawnień, niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez wykazanych tłumaczy i weryfikatorów usług oraz informacją o podstawie do dysponowania wskazanymi tłumaczami i weryfikatorami – należy wypełnić i złożyć załączniki nr 6 i nr 6a do SIWZ;4) np. polisy potwierdzającej, że wykonawca posiada ubezpieczenie odpowiedzialności cywilnej na sumę gwarancyjną nie mniejszą niż 200 000,00 zł.
III.5.2) W ZAKRESIE KRYTERIÓW SELEKCJI:
III.6) WYKAZ OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W POSTĘPOWANIU NA WEZWANIE ZAMAWIAJACEGO W CELU POTWIERDZENIA OKOLICZNOŚCI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 25 UST. 1 PKT 2 USTAWY PZP
III.7) INNE DOKUMENTY NIE WYMIENIONE W pkt III.3) - III.6)
1. Oferta powinna zawierać: 1) wypełniony i podpisany formularz oferty - załącznik nr 2 do SIWZ;2) oświadczenie, o którym mowa w pkt III.3) ogłoszenia;3) pełnomocnictwo – oryginał lub kopia poświadczona za zgodność z oryginałem przez notariusza, w przypadku podpisania oferty przez osobę lub osoby, których uprawnienie nie wynika z dokumentów rejestrowych. W przypadku wykonawców wspólnie ubiegających się o wykonanie zamówienia, do oferty winno być dołączone pełnomocnictwo (podpisane przez wszystkich wykonawców) do reprezentowania ich w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo reprezentowania w postępowaniu i zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego; 4) wyjaśnienie wykonawcy dotyczące zastrzeżenia informacji zawartych w ofercie, jako stanowiących tajemnicę przedsiębiorstwa wraz z uzasadnieniem ich zastrzeżenia - jeżeli dotyczy;5) wykazy tłumaczy posiadających specjalistyczne kwalifikacje i dodatkowe doświadczenie - niezbędne jeżeli wykonawca ubiega się o przyznanie punktów na podstawie kryteriów określonych w ppkt 16.1.2 i 16.1.3. SIWZ– załączniki: nr 7 i nr 8 do SIWZ;6) w przypadku polegania przez wykonawcę na zdolności technicznej lub zawodowej lub sytuacji finansowej lub ekonomicznej – np. zobowiązanie tych podmiotów do oddania wykonawcy do dyspozycji niezbędnych zasobów na potrzeby realizacji zamówienia.
SEKCJA IV: PROCEDURA
IV.1) OPIS
IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia: Przetarg nieograniczony
IV.1.2) Zamawiający żąda wniesienia wadium:
Nie
Informacja na temat wadium

IV.1.3) Przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia:
Nie
Należy podać informacje na temat udzielania zaliczek:

IV.1.4) Wymaga się złożenia ofert w postaci katalogów elektronicznych lub dołączenia do ofert katalogów elektronicznych:
Nie
Dopuszcza się złożenie ofert w postaci katalogów elektronicznych lub dołączenia do ofert katalogów elektronicznych:
Nie
Informacje dodatkowe:

IV.1.5.) Wymaga się złożenia oferty wariantowej:
Nie
Dopuszcza się złożenie oferty wariantowej
Nie
Złożenie oferty wariantowej dopuszcza się tylko z jednoczesnym złożeniem oferty zasadniczej:

IV.1.6) Przewidywana liczba wykonawców, którzy zostaną zaproszeni do udziału w postępowaniu
(przetarg ograniczony, negocjacje z ogłoszeniem, dialog konkurencyjny, partnerstwo innowacyjne)
Liczba wykonawców  
Przewidywana minimalna liczba wykonawców
Maksymalna liczba wykonawców  
Kryteria selekcji wykonawców:

IV.1.7) Informacje na temat umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupów:
Umowa ramowa będzie zawarta:

Czy przewiduje się ograniczenie liczby uczestników umowy ramowej:

Przewidziana maksymalna liczba uczestników umowy ramowej:

Informacje dodatkowe:

Zamówienie obejmuje ustanowienie dynamicznego systemu zakupów:

Adres strony internetowej, na której będą zamieszczone dodatkowe informacje dotyczące dynamicznego systemu zakupów:

Informacje dodatkowe:

W ramach umowy ramowej/dynamicznego systemu zakupów dopuszcza się złożenie ofert w formie katalogów elektronicznych:

Przewiduje się pobranie ze złożonych katalogów elektronicznych informacji potrzebnych do sporządzenia ofert w ramach umowy ramowej/dynamicznego systemu zakupów:

IV.1.8) Aukcja elektroniczna
Przewidziane jest przeprowadzenie aukcji elektronicznej (przetarg nieograniczony, przetarg ograniczony, negocjacje z ogłoszeniem)
Należy podać adres strony internetowej, na której aukcja będzie prowadzona:

Należy wskazać elementy, których wartości będą przedmiotem aukcji elektronicznej:
Przewiduje się ograniczenia co do przedstawionych wartości, wynikające z opisu przedmiotu zamówienia:

Należy podać, które informacje zostaną udostępnione wykonawcom w trakcie aukcji elektronicznej oraz jaki będzie termin ich udostępnienia:
Informacje dotyczące przebiegu aukcji elektronicznej:
Jaki jest przewidziany sposób postępowania w toku aukcji elektronicznej i jakie będą warunki, na jakich wykonawcy będą mogli licytować (minimalne wysokości postąpień):
Informacje dotyczące wykorzystywanego sprzętu elektronicznego, rozwiązań i specyfikacji technicznych w zakresie połączeń:
Wymagania dotyczące rejestracji i identyfikacji wykonawców w aukcji elektronicznej:
Informacje o liczbie etapów aukcji elektronicznej i czasie ich trwania:

Czas trwania:

Czy wykonawcy, którzy nie złożyli nowych postąpień, zostaną zakwalifikowani do następnego etapu:
Warunki zamknięcia aukcji elektronicznej:

IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT
IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
IV.2.2) Kryteria
Kryteria Znaczenie
Cena - C 60,00
Specjalistyczne kwalifikacje tłumaczy wskazanych do realizacji zamówienia - K 20,00
Dodatkowe doświadczenie tłumaczy wskazanych do realizacji zamówienia (obsługa wizyt i wyjazdów oficjalnych najwyższego szczebla) - D 20,00

IV.2.3) Zastosowanie procedury, o której mowa w art. 24aa ust. 1 ustawy Pzp (przetarg nieograniczony)
Tak
IV.3) Negocjacje z ogłoszeniem, dialog konkurencyjny, partnerstwo innowacyjne
IV.3.1) Informacje na temat negocjacji z ogłoszeniem
Minimalne wymagania, które muszą spełniać wszystkie oferty:

Przewidziane jest zastrzeżenie prawa do udzielenia zamówienia na podstawie ofert wstępnych bez przeprowadzenia negocjacji
Przewidziany jest podział negocjacji na etapy w celu ograniczenia liczby ofert:
Należy podać informacje na temat etapów negocjacji (w tym liczbę etapów):

Informacje dodatkowe


IV.3.2) Informacje na temat dialogu konkurencyjnego
Opis potrzeb i wymagań zamawiającego lub informacja o sposobie uzyskania tego opisu:

Informacja o wysokości nagród dla wykonawców, którzy podczas dialogu konkurencyjnego przedstawili rozwiązania stanowiące podstawę do składania ofert, jeżeli zamawiający przewiduje nagrody:

Wstępny harmonogram postępowania:

Podział dialogu na etapy w celu ograniczenia liczby rozwiązań:
Należy podać informacje na temat etapów dialogu:


Informacje dodatkowe:

IV.3.3) Informacje na temat partnerstwa innowacyjnego
Elementy opisu przedmiotu zamówienia definiujące minimalne wymagania, którym muszą odpowiadać wszystkie oferty:

Podział negocjacji na etapy w celu ograniczeniu liczby ofert podlegających negocjacjom poprzez zastosowanie kryteriów oceny ofert wskazanych w specyfikacji istotnych warunków zamówienia:

Informacje dodatkowe:

IV.4) Licytacja elektroniczna
Adres strony internetowej, na której będzie prowadzona licytacja elektroniczna:
Adres strony internetowej, na której jest dostępny opis przedmiotu zamówienia w licytacji elektronicznej:
Wymagania dotyczące rejestracji i identyfikacji wykonawców w licytacji elektronicznej, w tym wymagania techniczne urządzeń informatycznych:
Sposób postępowania w toku licytacji elektronicznej, w tym określenie minimalnych wysokości postąpień:
Informacje o liczbie etapów licytacji elektronicznej i czasie ich trwania:
Czas trwania:

Wykonawcy, którzy nie złożyli nowych postąpień, zostaną zakwalifikowani do następnego etapu:
Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w licytacji elektronicznej:
Data: godzina:
Termin otwarcia licytacji elektronicznej:
Termin i warunki zamknięcia licytacji elektronicznej:

Istotne dla stron postanowienia, które zostaną wprowadzone do treści zawieranej umowy w sprawie zamówienia publicznego, albo ogólne warunki umowy, albo wzór umowy:

Wymagania dotyczące zabezpieczenia należytego wykonania umowy:

Informacje dodatkowe:
IV.5) ZMIANA UMOWY
Przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy: Tak
Należy wskazać zakres, charakter zmian oraz warunki wprowadzenia zmian:
Zamawiający przewiduje zmiany umowy, o których mowa w art. 142 ust. 5 ustawy Prawo zamówień publicznych.
IV.6) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE

IV.6.1) Sposób udostępniania informacji o charakterze poufnym (jeżeli dotyczy):

Środki służące ochronie informacji o charakterze poufnym

IV.6.2) Termin składania ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu:
Data: 2020-11-10, godzina: 12:00,
Skrócenie terminu składania wniosków, ze względu na pilną potrzebę udzielenia zamówienia (przetarg nieograniczony, przetarg ograniczony, negocjacje z ogłoszeniem):
Nie
Wskazać powody:

Język lub języki, w jakich mogą być sporządzane oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu
> Oferta winna być sporządzona w języku polskim. Dokumenty sporządzone w języku obcym winny być złożone wraz z tłumaczeniem na język polski.
IV.6.3) Termin związania ofertą: do: okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert)
IV.6.4) Przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków, które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia:
IV.6.5) Informacje dodatkowe:
1. Jeżeli zostanie wybrana oferta wykonawców ubiegających się wspólnie o udzielenie zamówienia publicznego, zamawiający może żądać przed zawarciem umowy w sprawie zamówienia publicznego, umowy regulującej współpracę tych wykonawców.2. Zgodnie z art. 13 ust. 1 i 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) (Dz. Urz. UE L 119 z 04.05.2016, str. 1), dalej „RODO”, zamawiający informuje, że: 1) administratorem danych osobowych zawartych w ofertach złożonych w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego jest Kancelaria Senatu, ul. Wiejska 6/8, 00-902 Warszawa, bpko@senat.gov.pl;2) kontakt z inspektorem ochrony danych osobowych w Kancelarii Senatu: iodo@senat.gov.pl, ul. Wiejska 6/8, 00-902 Warszawa, tel. 22 694 94 44.3) dane osobowe przetwarzane będą na podstawie art. 6 ust. 1 lit. b i c RODO w celu związanym z zawartą umową i postępowaniem o udzielenie zamówienia publicznego na „świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych” BPKO.SZP.350.17.2020, prowadzonym w trybie przetargu nieograniczonego, na podstawie przepisów ustawy Pzp; 4) dane osobowe będą udostępniane podmiotom uprawnionym na podstawie przepisów prawa; 5) podanie danych osobowych jest dobrowolne, lecz niezbędne do wzięcia udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego i zawarcia umowy;6) dane osobowe będą przechowywane, zgodnie z art. 97 ust. 1 ustawy, przez okres 4 lat od dnia zakończenia postępowania o udzielenie zamówienia. Dane osobowe znajdujące się w zawartej umowie będą przechowywane przez okres 10 lat od podpisania umowy; 7) każdej osobie, której dane są przetwarzane przez zamawiającego przysługuje:− na podstawie art. 15 RODO prawo dostępu do swoich danych osobowych;− na podstawie art. 16 RODO prawo do sprostowania swoich danych osobowych;− na podstawie art. 17 RODO w zakresie wynikającym z przepisów – prawo do usunięcia swoich danych osobowych; − na podstawie art. 18 RODO prawo żądania od administratora ograniczenia przetwarzania danych osobowych;− na podstawie art. 20 RODO prawo do przenoszenia danych, jeżeli przetwarzanie odbywa się na podstawie umowy w myśl art. 6 ust. 1 lit. b RODO; − prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych, gdy przetwarzanie danych osobowych narusza przepisy RODO;8) w przypadku gdy wykonanie obowiązków, o których mowa w art. 15 ust 1-3 RODO, wymagałoby niewspółmiernie dużego wysiłku, zamawiający może żądać od osoby, której dane dotyczą, wskazania dodatkowych informacji mających na celu sprecyzowanie żądania, w szczególności podania nazwy lub daty postępowania o udzielenie zamówienia publicznego; wystąpienie z żądaniem, o którym mowa w art. 18 ust. 1 RODO nie ogranicza przetwarzania danych osobowych do czasu zakończenia postępowania o udzielenie zamówienia publicznego;9) wykonawca ubiegający się o przedmiotowe zamówienie publiczne, jest zobowiązany do wypełnienia obowiązków informacyjnych przewidzianych w art. 13 lub 14 RODO.
ZAŁĄCZNIK I - INFORMACJE DOTYCZĄCE OFERT CZĘŚCIOWYCH






NAJNOWSZE ZLECENIE
Zlecę opracowanie modelu biznesowego funkcjonowania przedsiębiorstwa - Mława
  • Lokalizacja zleceniamazowieckie
  • Data dodania21-11-2024
  • Zleceniodawcaosoba fizyczna
Zlecę opracowanie modelu biznesowego funkcjonowania przedsiębiorstwa. Zainteresowanych proszę o kontakt. Pozdrawiam.
NAJNOWSZE ZLECENIA
NAJNOWSZE USŁUGI