Obsługa tłumaczeniowa tekstów naukowych i tekstów zwykłych dla Uniwersytetu Humanistyczno-Przyrodniczego...

Dane przetargów udostępnia Urząd Zamówień Publicznych.
Wszelkie uwagi i wnioski dotyczące publikowanych treści prosimy kierować na:
https://www.uzp.gov.pl
Obsługa tłumaczeniowa tekstów naukowych i tekstów zwykłych dla Uniwersytetu Humanistyczno-Przyrodniczego im. Jana Długosza w Częstochowie
  • Typ ogłoszeniaOgłoszenie o zamówieniu
  • MiastoCzęstochowa
  • WojewództwoŚląskie
  • Rodzaj zamówieniaUsługi
  • Rodzaj zamawiającegoZamawiający publiczny - jednostka sektora finansów publicznych - uczelnia publiczna
  • Termin składania wniosków2021-04-14
  • ZamawiającyUniwersytet Humanistyczno-Przyrodniczy im. Jana Długosza w Częstochowie
  • Data publikacji ogłoszenia2021-03-30
  • Numer ogłoszenia2021/BZP 00024845
TREŚĆ PRZETARGU

Ogłoszenie o zamówieniu
Usługi
Obsługa tłumaczeniowa tekstów naukowych i tekstów zwykłychdla Uniwersytetu Humanistyczno-Przyrodniczego im. Jana Długosza w Częstochowie

SEKCJA I - ZAMAWIAJĄCY

1.1.) Rola zamawiającego

Postępowanie prowadzone jest samodzielnie przez zamawiającego

1.2.) Nazwa zamawiającego: Uniwersytet Humanistyczno-Przyrodniczy im. Jana Długosza w Częstochowie

1.4) Krajowy Numer Identyfikacyjny: REGON 000001494

1.5) Adres zamawiającego

1.5.1.) Ulica: ul. Waszyngtona 4/8

1.5.2.) Miejscowość: Częstochowa

1.5.3.) Kod pocztowy: 42-200

1.5.4.) Województwo: śląskie

1.5.5.) Kraj: Polska

1.5.6.) Lokalizacja NUTS 3: PL224 - Częstochowski

1.5.9.) Adres poczty elektronicznej: a.bojarska@ujd.edu.pl

1.5.10.) Adres strony internetowej zamawiającego: www.ujd.edu.pl

1.6.) Rodzaj zamawiającego: Zamawiający publiczny - jednostka sektora finansów publicznych - uczelnia publiczna

1.7.) Przedmiot działalności zamawiającego: Edukacja

SEKCJA II – INFORMACJE PODSTAWOWE

2.1.) Ogłoszenie dotyczy:

Zamówienia publicznego

2.2.) Ogłoszenie dotyczy usług społecznych i innych szczególnych usług: Nie

2.3.) Nazwa zamówienia albo umowy ramowej:

Obsługa tłumaczeniowa tekstów naukowych i tekstów zwykłychdla Uniwersytetu Humanistyczno-Przyrodniczego im. Jana Długosza w Częstochowie

2.4.) Identyfikator postępowania: ocds-148610-ba62aaec-906f-11eb-86b1-a64936a8669f

2.5.) Numer ogłoszenia: 2021/BZP 00024845

2.6.) Wersja ogłoszenia: 01

2.7.) Data ogłoszenia: 2021-03-30

2.8.) Zamówienie albo umowa ramowa zostały ujęte w planie postępowań: Tak

2.9.) Numer planu postępowań w BZP: 2021/BZP 00000772/03/P

2.10.) Identyfikator pozycji planu postępowań:

1.3.30 Usługa tłumaczenia z/na język obcy

2.11.) O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się wyłącznie wykonawcy, o których mowa w art. 94 ustawy: Nie

2.14.) Czy zamówienie albo umowa ramowa dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej: Nie

2.16.) Tryb udzielenia zamówienia wraz z podstawą prawną

Zamówienie udzielane jest w trybie podstawowym na podstawie: art. 275 pkt 1 ustawy

SEKCJA III – UDOSTĘPNIANIE DOKUMENTÓW ZAMÓWIENIA I KOMUNIKACJA

3.1.) Adres strony internetowej prowadzonego postępowania

https://platformazakupowa.pl/pn/ajd_czest/proceedings

3.2.) Zamawiający zastrzega dostęp do dokumentów zamówienia: Nie

3.4.) Wykonawcy zobowiązani są do składania ofert, wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, oświadczeń oraz innych dokumentów wyłącznie przy użyciu środków komunikacji elektronicznej: Tak

3.5.) Informacje o środkach komunikacji elektronicznej, przy użyciu których zamawiający będzie komunikował się z wykonawcami - adres strony internetowej: https://platformazakupowa.pl/pn/ajd_czest/proceedings

3.6.) Wymagania techniczne i organizacyjne dotyczące korespondencji elektronicznej: 1.Zamawiający będzie przekazywał wykonawcom informacje w formie elektronicznej za pośrednictwem platformazakupowa.pl. Informacje dotyczące odpowiedzi na pytania, zmiany specyfikacji, zmiany terminu składania i otwarcia ofert Zamawiający będzie zamieszczał na platformie w sekcji “Komunikaty”. Korespondencja, której zgodnie z obowiązującymi przepisami adresatem jest konkretny wykonawca, będzie przekazywana w formie elektronicznej za pośrednictwem platformazakupowa.pl do konkretnego wykonawcy.2. Zamawiający, zgodnie z Rozporządzeniem Prezesa Rady Ministrów z dnia 31 grudnia 2020r. w sprawie sposobu sporządzania i przekazywania informacji oraz wymagań technicznych dla dokumentów elektronicznych oraz środków komunikacji elektronicznej w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego lub konkursie (Dz. U. z 2020r. poz. 2452), określa niezbędne wymagania sprzętowo - aplikacyjne umożliwiające pracę na platformazakupowa.pl, tj.: a) stały dostęp do sieci Internet o gwarantowanej przepustowości nie mniejszej niż 512 kb/s,b) komputer klasy PC lub MAC o następującej konfiguracji: pamięć min. 2 GB Ram, procesor Intel IV 2 GHZ lub jego nowsza wersja, jeden z systemów operacyjnych - MS Windows 7, Mac Os x 10 4, Linux, lub ich nowsze wersje, c) zainstalowana dowolna przeglądarka internetowa, w przypadku Internet Explorer minimalnie wersja 10 0.,d) włączona obsługa JavaScript, e) zainstalowany program Adobe Acrobat Reader lub inny obsługujący format plików .pdf,f) Szyfrowanie na platformazakupowa.pl odbywa się za pomocą protokołu TLS 1.3.g) Oznaczenie czasu odbioru danych przez platformę zakupową stanowi datę oraz dokładny czas (hh:mm:ss) generowany wg. czasu lokalnego serwera synchronizowanego z zegarem Głównego Urzędu Miar.3. Zamawiający nie ponosi odpowiedzialności za złożenie oferty w sposób niezgodny z Instrukcją korzystania z platformazakupowa.pl, w szczególności za sytuację, gdy zamawiający zapozna się z treścią oferty przed upływem terminu składania ofert (np. złożenie oferty w zakładce „Wyślij wiadomość do zamawiającego”). Taka oferta zostanie uznana przez Zamawiającego za ofertę handlową i nie będzie brana pod uwagę w przedmiotowym postępowaniu ponieważ nie został spełniony obowiązek narzucony w art. 221 Ustawy Prawo Zamówień Publicznych.4. Zamawiający informuje, że instrukcje korzystania z platformazakupowa.pl dotyczące w szczególności logowania, składania wniosków o wyjaśnienie treści SWZ, składania ofert oraz innych czynności podejmowanych w niniejszym postępowaniu przy użyciu platformazakupowa.pl znajdują się w zakładce „Instrukcje dla Wykonawców" na stronie internetowej pod adresem: https://platformazakupowa.pl/strona/45-instrukcje5. Formaty plików wykorzystywanych przez wykonawców powinny być zgodne z “OBWIESZCZENIEM PREZESA RADY MINISTRÓW z dnia 9 listopada 2017 r. w sprawie ogłoszenia jednolitego tekstu rozporządzenia Rady Ministrów w sprawie Krajowych Ram Interoperacyjności, minimalnych wymagań dla rejestrów publicznych i wymiany informacji w postaci elektronicznej oraz minimalnych wymagań dla systemów teleinformatycznych”.6. Zamawiający rekomenduje wykorzystanie formatów: .pdf .doc .xls .jpg (.jpeg) ze szczególnym wskazaniem na .pdf7. Wśród formatów powszechnych a NIE występujących w rozporządzeniu występują: .rar .gif .bmp .numbers.pages. Dokumenty złożone w takich plikach zostaną uznane za złożone nieskutecznie.8. Zamawiający zwraca uwagę na ograniczenia wielkości plików podpisywanych profilem zaufanym, który wynosi max 10MB, oraz na ograniczenie wielkości plików podpisywanych w aplikacji eDoApp służącej do składania podpisu osobistego, który wynosi max 5MB.9. Podczas podpisywania plików zaleca się stosowanie algorytmu skrótu SHA2 zamiast SHA1. 10. Pliki w innych formatach niż PDF zaleca się opatrzyć zewnętrznym podpisem XAdES. Wykonawca powinien pamiętać, aby plik z podpisem przekazywać łącznie z dokumentem podpisywanym.

3.8.) Zamawiający wymaga sporządzenia i przedstawienia ofert przy użyciu narzędzi elektronicznego modelowania danych budowlanych lub innych podobnych narzędzi, które nie są ogólnie dostępne: Nie

3.12.) Oferta - katalog elektroniczny: Nie dotyczy

3.14.) Języki, w jakich mogą być sporządzane dokumenty składane w postępowaniu:

polski

3.15.) RODO (obowiązek informacyjny): Zgodnie z art. 13 ust. 1 i ust. 2 Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólnego rozporządzenia o ochronie danych osobowych – dalej zwane RODO) Uniwersytet Humanistyczno-Przyrodniczy im. Jana Długosza w Częstochowie informuje, że:1) administratorem Pani/Pana danych osobowych jest Uniwersytet Humanistyczno-Przyrodniczy im. Jana Długosza w Częstochowie, Waszyngtona 4/8, 42-200 Częstochowa;2) dane kontaktowe inspektora ochrony danych w Uniwersytecie Humanistyczno-Przyrodniczym im. Jana Długosza w Częstochowie: e-mail: iod@ajd.czest.pl, tel. 34 37-84-133;3) Podmiotem przetwarzającym Pana/Pani dane osobowe jest platformazakupowa.pl, którego operatorem jest Open Nexus Sp. z o.o.4) Pani/Pana dane osobowe przetwarzane będą na podstawie art. 6 ust. 1 lit. b i c RODO w celu związanym z postępowaniem o udzielenie zamówienia publicznego prowadzonego pod nr ZP.26.1.14.2021 w trybie podstawowym i w celu wykonania umowy zawartej w wyniku tego postępowania;5) odbiorcami Pani/Pana danych osobowych będą osoby lub podmioty, którym udostępniona zostanie dokumentacja postępowania w oparciu o art. 8 oraz art. 96 ust. 3 ustawy pzp, w oparciu o przepisy art. 8, 10 i 11 ustawy o dostępnie do informacji publicznej, na mocy przepisów prawa, w celach kontrolnych i audytowych oraz pomocy prawnej i obrony roszczeń, a w przypadku Wykonawcy, z którym zostanie zawarta umowa także w celu ustalenia, dochodzenia roszczeń oraz w celach finansowych i windykacyjnych;6) Pani/Pana dane osobowe będą przechowywane, przez okres niezbędny do realizacji wskazanych w pkt 3) i 4) oraz obowiązku archiwizacyjnego wynikającego z przepisów prawa;7) obowiązek podania przez Panią/Pana danych osobowych bezpośrednio Pani/Pana dotyczących jest wymogiem ustawowym określonym w przepisach ustawy Pzp, związanym z udziałem w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego i niezbędnym do zawarcia z Panią/Panem umowy na wykonanie przedmiotu zamówienia w niniejszym postępowaniu, a konsekwencją niepodania przez Panią/Pana swoich danych osobowych będzie brak możliwości zawarcia przedmiotowej umowy;8) w odniesieniu do Pani/Pana danych osobowych decyzje nie będą podejmowane w sposób zautomatyzowany, stosowanie do art. 22 RODO;9) posiada Pani/Pan:- na podstawie art. 15 RODO prawo dostępu do danych osobowych Pani/Pana dotyczących;- na podstawie art. 16 RODO prawo do sprostowania Pani/Pana danych osobowych (skorzystanie z prawa do sprostowania nie może skutkować zmianą wyniku postępowania o udzielenie zamówienia publicznego ani zmianą postanowień umowy w zakresie niezgodnym z ustawą Pzp oraz nie może naruszać integralności protokołu oraz jego załączników);- na podstawie art. 18 RODO prawo żądania od administratora ograniczenia przetwarzania danych osobowych z zastrzeżeniem przypadków, o których mowa w art. 18 ust. 2 RODO (prawo do ograniczenia przetwarzania nie ma zastosowania w odniesieniu do przechowywania, w celu zapewnienia korzystania ze środków ochrony prawnej lub w celu ochrony praw innej osoby fizycznej lub prawnej, lub z uwagi na ważne względy interesu publicznego Unii Europejskiej lub państwa członkowskiego);- prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych, gdy uzna Pani/Pan, że przetwarzanie danych osobowych Pani/Pana dotyczących narusza przepisy RODO 10) nie przysługuje Pani/Panu:- w związku z art. 17 ust. 3 lit. b, d lub e RODO prawo do usunięcia danych osobowych;- prawo do przenoszenia danych osobowych, o którym mowa w art. 20 RODO;- na podstawie art. 21 RODO prawo sprzeciwu, wobec przetwarzania danych osobowych, gdyż podstawą prawną przetwarzania Pani/Pana danych osobowych jest art. 6 ust. 1 lit. b i c RODO.

3.16.) RODO (ograniczenia stosowania): Stosownie do postanowień art. 18 ust. 6 ustawy Pzp Zamawiający udostępnia dane osobowe, o których mowa w art. 10 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) (Dz.Urz. UE L 119 z 04.05.2016, str. 1, z późn. zm.14)), zwanego dalej ,,rozporządzeniem 2016/679'', w celu umożliwienia korzystania ze środków ochrony prawnej, o których mowa w dziale IX, do upływu terminu na ich wniesienie.Ponadto Zamawiający informuje o ograniczeniach stosowania przepisów rozporządzenia 2016/679, o których mowa w art. 19 ust. 2 i 3 ustawy Pzp, polegających na tym, że:1) skorzystanie przez osobę, której dane osobowe dotyczą, z uprawnienia do sprostowania lub uzupełnienia, o którym mowa w art. 16 rozporządzenia 2016/679, nie może skutkować zmianą wyniku postępowania o udzielenie zamówienia ani zmianą postanowień umowy w sprawie zamówienia publicznego w zakresie niezgodnym z ustawą;2) w postępowaniu o udzielenie zamówienia zgłoszenie żądania ograniczenia przetwarzania, o którym mowa w art. 18 ust. 1 rozporządzenia 2016/679, nie ogranicza przetwarzania danych osobowych do czasu zakończenia tego postępowania.

SEKCJA IV – PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA

4.1.1.) Przed wszczęciem postępowania przeprowadzono konsultacje rynkowe: Nie

4.1.2.) Numer referencyjny: ZP.26.1.14.2021

4.1.3.) Rodzaj zamówienia: Usługi

4.1.4.) Zamawiający udziela zamówienia w częściach, z których każda stanowi przedmiot odrębnego postępowania: Nie

4.1.8.) Możliwe jest składanie ofert częściowych: Tak

4.1.9.) Liczba części: 22

4.1.10.) Ofertę można składać na wszystkie części

4.1.11.) Zamawiający ogranicza liczbę części zamówienia, którą można udzielić jednemu wykonawcy: Nie

4.1.13.) Zamawiający uwzględnia aspekty społeczne, środowiskowe lub etykiety w opisie przedmiotu zamówienia: Nie

4.2. Informacje szczegółowe odnoszące się do przedmiotu zamówienia:

Część 1

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Zadanie nr 1: Obsługa tłumaczeniowa tekstów naukowych z obszaru nauk humanistycznych w dyscyplinie filozofia. Przedmiot zamówienia obejmuje świadczenie usług tłumaczenia tekstów naukowych z obszaru nauk humanistycznych w dyscyplinie filozofia przez tłumacza języka angielskiego, w zakresie:1) Tłumaczenia pisemne wraz z weryfikacją : szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 110 stron;2) Weryfikacja językowa obcojęzycznych tekstów przez tłumacza: szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 20 stron;Pozostałe warunki realizacji zgodnie z SWZ.

4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie

4.3.) Kryteria oceny ofert:

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Punktowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60,00

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium: organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.) Nazwa kryterium: Dodatkowe doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia

4.3.6.) Waga: 40,00

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

Część 2

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Zadanie nr 2: Obsługa tłumaczeniowa przez native speakera tekstów naukowych z obszaru nauk humanistycznych w dyscyplinie filozofia.Przedmiot zamówienia obejmuje świadczenie usług tłumaczenia tekstów naukowych z obszaru nauk humanistycznych w dyscyplinie filozofia przez native speakera języka angielskiego, w zakresie:1) Tłumaczenia pisemne wraz z weryfikacją : szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 25 stron;2) Weryfikacja językowa obcojęzycznych tekstów przez native speakera: szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 120 stron. Pozostałe warunki realizacji zgodnie z SWZ.

4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie

4.3.) Kryteria oceny ofert:

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Punktowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60,00

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium: organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.) Nazwa kryterium: Dodatkowe doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia

4.3.6.) Waga: 40,00

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

Część 3

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Zadanie nr 3: Obsługa tłumaczeniowa tekstów naukowych z obszaru nauk humanistycznych w dyscyplinie historia.Przedmiot zamówienia obejmuje świadczenie usług tłumaczenia tekstów naukowych z obszaru nauk humanistycznych w dyscyplinie historia przez tłumacza języka angielskiego, w zakresie:1) Tłumaczenia pisemne wraz z weryfikacją : szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 150 stron;2) Weryfikacja językowa obcojęzycznych tekstów przez tłumacza: szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 180 stron;Pozostałe warunki realizacji zgodnie z SWZ.

4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie

4.3.) Kryteria oceny ofert:

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Punktowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60,00

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium: organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.) Nazwa kryterium: Dodatkowe doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia

4.3.6.) Waga: 40,00

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

Część 4

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Zadanie nr 4: Obsługa tłumaczeniowa przez native speakera tekstów naukowych z obszaru nauk humanistycznych w dyscyplinie historia.Przedmiot zamówienia obejmuje świadczenie usług tłumaczenia tekstów naukowych z obszaru nauk humanistycznych w dyscyplinie historia przez native speakera języka angielskiego, w zakresie:1) Tłumaczenia pisemne wraz z weryfikacją : szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 150 stron;2) Weryfikacja językowa obcojęzycznych tekstów przez native speakera: szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 150 stron;Pozostałe warunki realizacji zgodnie z SWZ.

4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie

4.3.) Kryteria oceny ofert:

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Punktowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60,00

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium: organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.) Nazwa kryterium: Dodatkowe doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia

4.3.6.) Waga: 40,00

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

Część 5

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Zadanie nr 5: Obsługa tłumaczeniowa tekstów naukowych z obszaru nauk humanistycznych w dyscyplinie literaturoznawstwo.Przedmiot zamówienia obejmuje świadczenie usług tłumaczenia tekstów naukowych z obszaru nauk humanistycznych w dyscyplinie literaturoznawstwo przez tłumacza języka angielskiego, w zakresie:1) Tłumaczenia pisemne wraz z weryfikacją : szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 310 stron;2) Weryfikacja językowa obcojęzycznych tekstów przez tłumacza: szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 85 stron;Pozostałe warunki realizacji zgodnie z SWZ.

4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie

4.3.) Kryteria oceny ofert:

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Punktowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60,00

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium: organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.) Nazwa kryterium: Dodatkowe doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia

4.3.6.) Waga: 40,00

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

Część 6

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Zadanie nr 6: Obsługa tłumaczeniowa przez native speakera języka angielskiego tekstów naukowych z obszaru nauk humanistycznych w dyscyplinie literaturoznawstwo.Przedmiot zamówienia obejmuje świadczenie usług tłumaczenia tekstów naukowych z obszaru nauk humanistycznych w dyscyplinie literaturoznawstwo przez native speakera języka angielskiego, w zakresie:1) Tłumaczenia pisemne wraz z weryfikacją : szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 60 stron;Pozostałe warunki realizacji zgodnie z SWZ.

4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie

4.3.) Kryteria oceny ofert:

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Punktowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60,00

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium: organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.) Nazwa kryterium: Dodatkowe doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia

4.3.6.) Waga: 40,00

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

Część 7

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Zadanie nr 7: Obsługa tłumaczeniowa przez native speakera języka niemieckiego tekstów naukowych z obszaru nauk humanistycznych w dyscyplinie literaturoznawstwo.Przedmiot zamówienia obejmuje świadczenie usług tłumaczenia tekstów naukowych z obszaru nauk humanistycznych w dyscyplinie literaturoznawstwo przez native speakera języka niemieckiego, w zakresie:1) Tłumaczenia pisemne wraz z weryfikacją : szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 160 stron;Pozostałe warunki realizacji zgodnie z SWZ.

4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie

4.3.) Kryteria oceny ofert:

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Punktowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60,00

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium: organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.) Nazwa kryterium: Dodatkowe doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia

4.3.6.) Waga: 40,00

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

Część 8

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Zadanie nr 8: Obsługa tłumaczeniowa tekstów naukowych z obszaru nauk humanistycznych w dyscyplinie językoznawstwo. Przedmiot zamówienia obejmuje świadczenie usług tłumaczenia tekstów naukowych z obszaru nauk humanistycznych w dyscyplinie językoznawstwo przez tłumacza języka angielskiego, w zakresie:1) Tłumaczenia pisemne wraz z weryfikacją : szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 170 stron;2) Weryfikacja językowa obcojęzycznych tekstów przez tłumacza: szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 20 stron;Pozostałe warunki realizacji zgodnie z SWZ.

4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie

4.3.) Kryteria oceny ofert:

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Punktowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60,00

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium: organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.) Nazwa kryterium: Dodatkowe doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia

4.3.6.) Waga: 40,00

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

Część 9

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Zadanie nr 9: Obsługa tłumaczeniowa tekstów naukowych z obszaru nauk społecznych w dyscyplinie pedagogika.Przedmiot zamówienia obejmuje świadczenie usług tłumaczenia tekstów naukowych z obszaru nauk społecznych w dyscyplinie pedagogika przez tłumacza języka angielskiego, w zakresie:1) Tłumaczenia pisemne wraz z weryfikacją : szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 360 stron;2) Weryfikacja językowa obcojęzycznych tekstów przez tłumacza: szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 80 stron;Pozostałe warunki realizacji zgodnie z SWZ.

4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie

4.3.) Kryteria oceny ofert:

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Punktowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60,00

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium: organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.) Nazwa kryterium: Dodatkowe doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia

4.3.6.) Waga: 40,00

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

Część 10

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Zadanie nr 10: Obsługa tłumaczeniowa przez native speakera tekstów naukowych z obszaru nauk społecznych w dyscyplinie pedagogika.Przedmiot zamówienia obejmuje świadczenie usług tłumaczenia tekstów naukowych z obszaru nauk społecznych w dyscyplinie pedagogika przez native speakera języka angielskiego, w zakresie:1) Tłumaczenia pisemne wraz z weryfikacją : szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 293 strony;2) Weryfikacja językowa obcojęzycznych tekstów przez tłumacza: szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 130 stron;Pozostałe warunki realizacji zgodnie z SWZ.

4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie

4.3.) Kryteria oceny ofert:

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Punktowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60,00

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium: organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.) Nazwa kryterium: Dodatkowe doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia

4.3.6.) Waga: 40,00

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

Część 11

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Zadanie nr 11: Obsługa tłumaczeniowa tekstów naukowych z obszaru nauk społecznych i humanistycznych w dyscyplinie nauki o bezpieczeństwie, historia.Przedmiot zamówienia obejmuje świadczenie usług tłumaczenia tekstów naukowych z obszaru nauk społecznych i humanistycznych w dyscyplinie nauki o bezpieczeństwie, historia przez tłumacza języka angielskiego, w zakresie:1) Tłumaczenia pisemne wraz z weryfikacją : szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 480 stron;2) Weryfikacja językowa obcojęzycznych tekstów przez tłumacza: szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 20 stron;Pozostałe warunki realizacji zgodnie z SWZ.

4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie

4.3.) Kryteria oceny ofert:

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Punktowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60,00

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium: organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.) Nazwa kryterium: Dodatkowe doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia

4.3.6.) Waga: 40,00

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

Część 12

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Zadanie nr 12: Obsługa tłumaczeniowa tekstów naukowych z obszaru nauk społecznych w dyscyplinach nauki prawne, ekonomia i finanse.Przedmiot zamówienia obejmuje świadczenie usług tłumaczenia tekstów naukowych z obszaru nauk społecznych w dyscyplinach nauki prawne, ekonomia i finanse przez tłumacza języka angielskiego, w zakresie:1) Tłumaczenia pisemne wraz z weryfikacją : szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 205 stron;2) Weryfikacja językowa obcojęzycznych tekstów przez tłumacza: szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 25 stron;Pozostałe warunki realizacji zgodnie z SWZ.

4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie

4.3.) Kryteria oceny ofert:

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Punktowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60,00

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium: organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.) Nazwa kryterium: Dodatkowe doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia

4.3.6.) Waga: 40,00

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

Część 13

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Zadanie nr 13: Obsługa tłumaczeniowa przez native speakera tekstów naukowych z obszaru nauk społecznych w dyscyplinie nauki prawne.Przedmiot zamówienia obejmuje świadczenie usług tłumaczenia tekstów naukowych z obszaru nauk społecznych w dyscyplinie nauki prawne przez native speakera języka angielskiego, w zakresie:1) Tłumaczenia pisemne wraz z weryfikacją : szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 55 stron.Pozostałe warunki realizacji zgodnie z SWZ.

4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie

4.3.) Kryteria oceny ofert:

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Punktowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60,00

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium: organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.) Nazwa kryterium: Dodatkowe doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia

4.3.6.) Waga: 40,00

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

Część 14

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Zadanie nr 14: Obsługa tłumaczeniowa tekstów naukowych z obszaru nauk ścisłych i przyrodniczych.Przedmiot zamówienia obejmuje świadczenie usług tłumaczenia tekstów naukowych z obszaru nauk ścisłych i przyrodniczych przez tłumacza języka angielskiego, w zakresie:1) Tłumaczenia pisemne wraz z weryfikacją : szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 290 stron;2) Weryfikacja językowa obcojęzycznych tekstów przez tłumacza: szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 221 stron;Pozostałe warunki realizacji zgodnie z SWZ.

4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie

4.3.) Kryteria oceny ofert:

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Punktowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60,00

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium: organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.) Nazwa kryterium: Dodatkowe doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia

4.3.6.) Waga: 40,00

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

Część 15

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Zadanie nr 15: Obsługa tłumaczeniowa przez native speakera tekstów naukowych z obszaru nauk ścisłych i przyrodniczych.Przedmiot zamówienia obejmuje świadczenie usług tłumaczenia tekstów naukowych z obszaru nauk ścisłych i przyrodniczych przez native speakera języka angielskiego, w zakresie:1) Tłumaczenia pisemne wraz z weryfikacją : szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 95 stron;2) Weryfikacja językowa obcojęzycznych tekstów przez tłumacza: szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 120 stron;Pozostałe warunki realizacji i płatności zgodnie z projektem umowy Pozostałe warunki realizacji zgodnie z SWZ.

4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie

4.3.) Kryteria oceny ofert:

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Punktowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60,00

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium: organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.) Nazwa kryterium: Dodatkowe doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia

4.3.6.) Waga: 40,00

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

Część 16

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Zadanie nr 16: Obsługa tłumaczeniowa tekstów naukowych z dziedziny nauk medycznych i nauk o zdrowiu (nauki o zdrowiu, nauki o kulturze fizycznej).Przedmiot zamówienia obejmuje świadczenie usług tłumaczenia tekstów naukowych z dziedziny nauk medycznych i nauk o zdrowiu (nauki o zdrowiu, nauki o kulturze fizycznej) przez tłumacza języka angielskiego, w zakresie:1) Tłumaczenia pisemne wraz z weryfikacją : szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 80 stron;2) Weryfikacja językowa obcojęzycznych tekstów przez tłumacza: szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 30 stron;Pozostałe warunki realizacji i płatności zgodnie z projektem umowy - załącznik nr 6 do SWZ.

4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie

4.3.) Kryteria oceny ofert:

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Punktowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60,00

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium: organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.) Nazwa kryterium: Dodatkowe doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia

4.3.6.) Waga: 40,00

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

Część 17

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Zadanie nr 17: Obsługa tłumaczeniowa przez native speakera tekstów naukowych z dziedziny nauk medycznych i nauk o zdrowiu (nauki o zdrowiu, nauki o kulturze fizycznej).Przedmiot zamówienia obejmuje świadczenie usług tłumaczenia tekstów naukowych z dziedziny nauk medycznych i nauk o zdrowiu (nauki o zdrowiu, nauki o kulturze fizycznej) przez native speakera języka angielskiego, w zakresie:1) Tłumaczenia pisemne wraz z weryfikacją : szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 440 stron;2) Weryfikacja językowa obcojęzycznych tekstów przez tłumacza: szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 60 stron.Pozostałe warunki realizacji zgodnie z SWZ.

4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie

4.3.) Kryteria oceny ofert:

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Punktowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium: organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.) Nazwa kryterium: Dodatkowe doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia

4.3.6.) Waga: 40,00

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

Część 18

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Zadanie nr 18: Obsługa tłumaczeniowa tekstów naukowych z zakresu sztuk muzycznych.Przedmiot zamówienia obejmuje świadczenie usług tłumaczenia tekstów naukowych z zakresu sztuk muzycznych przez tłumacza języka angielskiego, w zakresie:1) Tłumaczenia pisemne wraz z weryfikacją : szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 180 stron;2) Weryfikacja językowa obcojęzycznych tekstów przez tłumacza: szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 25 stron.Pozostałe warunki realizacji zgodnie z SWZ.

4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie

4.3.) Kryteria oceny ofert:

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Punktowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60,00

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium: organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.) Nazwa kryterium: Dodatkowe doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia

4.3.6.) Waga: 40,00

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

Część 19

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Zadanie nr 19: Obsługa tłumaczeniowa przez native speakera języka japońskiego tekstów naukowych z zakresu sztuk muzycznych.Przedmiot zamówienia obejmuje świadczenie usług tłumaczenia tekstów naukowych z zakresu sztuk muzycznych przez native speakera języka japońskiego, w zakresie:1) Tłumaczenia pisemne wraz z weryfikacją : szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 25 stron.Pozostałe warunki realizacji zgodnie z SWZ.

4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie

4.3.) Kryteria oceny ofert:

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Punktowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60,00

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium: organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.) Nazwa kryterium: Dodatkowe doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia

4.3.6.) Waga: 40,00

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

Część 20

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Zadanie nr 20: Obsługa tłumaczeniowa tekstów naukowych z zakresu sztuk plastycznych i konserwacji dzieł sztuki.Przedmiot zamówienia obejmuje świadczenie usług tłumaczenia tekstów naukowych z zakresu sztuk plastycznych i konserwacji dzieł sztuki przez tłumacza języka angielskiego, w zakresie:1) Tłumaczenia pisemne wraz z weryfikacją : szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 180 stron;2) Weryfikacja językowa obcojęzycznych tekstów przez tłumacza: szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 25 stron.Pozostałe warunki realizacji zgodnie z SWZ.

4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie

4.3.) Kryteria oceny ofert:

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Punktowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60,00

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium: organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.) Nazwa kryterium: Dodatkowe doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia

4.3.6.) Waga: 40,00

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

Część 21

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Zadanie nr 21: Obsługa tłumaczeniowa tekstów zwykłych typu: dokumenty, regulaminy, materiały informacyjne i inne dotyczące funkcjonowania uczelni wyższej.Przedmiot zamówienia obejmuje świadczenie usług tłumaczenia tekstów zwykłych typu: dokumenty, regulaminy, materiały informacyjne i inne dotyczące funkcjonowania uczelni wyższej przez tłumacza języka angielskiego, w zakresie:1) Tłumaczenia pisemne wraz z weryfikacją : szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 65 stron;2) Weryfikacja językowa obcojęzycznych tekstów przez tłumacza: szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1800 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 500 stron.Pozostałe warunki realizacji zgodnie z SWZ.

4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie

4.3.) Kryteria oceny ofert:

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Punktowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60,00

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium: organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.) Nazwa kryterium: Dodatkowe doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia

4.3.6.) Waga: 40,00

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

Część 22

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Zadanie nr 22: Obsługa tłumaczeniowa przez native speakera języka angielskiego tekstów zwykłych typu: dokumenty, regulaminy, projekty, materiały informacyjne i inne dotyczące funkcjonowania uczelni wyższej.Przedmiot zamówienia obejmuje świadczenie usług tłumaczenia tekstów zwykłych typu: dokumenty, regulaminy, materiały informacyjne i inne dotyczące funkcjonowania uczelni wyższej przez native speakera języka angielskiego, w zakresie:1) Tłumaczenia pisemne wraz z weryfikacją : szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1125 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 22 strony;2) Weryfikacja językowa obcojęzycznych tekstów przez native speakera: szacowana maksymalna ilość stron obliczeniowych (1 strona = 1125 znaków ze spacjami przetłumaczonego tekstu) wynosi 22 strony.Pozostałe warunki realizacji zgodnie z SWZ.

4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie

4.3.) Kryteria oceny ofert:

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Punktowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium: organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.) Nazwa kryterium: Dodatkowe doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia

4.3.6.) Waga: 40

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

SEKCJA V - KWALIFIKACJA WYKONAWCÓW

5.1.) Zamawiający przewiduje fakultatywne podstawy wykluczenia: Tak

5.2.) Fakultatywne podstawy wykluczenia:

Art. 109 ust. 1 pkt 4

5.3.) Warunki udziału w postępowaniu: Tak

5.4.) Nazwa i opis warunków udziału w postępowaniu.

1. Warunki udziału w postępowaniu dotyczące zdolności technicznych lub zawodowych:O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się wykonawcy, którzy dysponują i skierują do realizacji zamówienia, osobę która:Zadanie nr 1, 3, 5, 8 i 9: wykonała weryfikacje anglojęzycznych tekstów naukowych lub tłumaczeń tekstów naukowych z języka polskiego na język angielski w zakresie: minimum trzech tłumaczeń/weryfikacji z zakresu nauk humanistycznych lub społecznych, przy czym każdy przetłumaczony/zweryfikowany tekst naukowy został opublikowany w czasopiśmie naukowym punktowanym przez MNISW (lista B), listy ERIH lub listy ERIH+ lub nowej listy czasopism naukowych opublikowanych w formie wydrukowanej lub elektronicznej (zgodnie z komunikatami w sprawie wykazu czasopism naukowych odpowiednio z dnia 26 stycznia 2017 roku i z dnia 31 lipca 2019 roku lub nowszego) bądź został opublikowany w formie monografii w wydawnictwie z listy MNISW – wykazu wydawnictw publikujących recenzowane publikacje naukoweZadanie nr 2, 4, 6, 10, 13, 15, 17: native speakera języka angielskiego mającego min. 2 lata doświadczenia w świadczeniu usług tłumaczenia z języka polskiego na język angielski lub z języka angielskiego na język polskitłumaczenia z języka polskiego na język angielski lub z języka angielskiego na język polskiZadanie nr 7: native speakera języka niemieckiego mającego min. 2 lata doświadczenia w świadczeniu usług tłumaczenia tekstów z języka polskiego na język niemiecki lub z języka niemieckiego na język polskiZadanie nr 11: Wykonała weryfikacje anglojęzycznych tekstów naukowych lub tłumaczeń tekstów naukowych z języka polskiego na język angielski w zakresie: minimum trzech tłumaczeń/weryfikacji z obszaru nauk humanistycznych lub społecznych w tym przynajmniej jedno z zakresu nauk o bezpieczeństwie/stosunków międzynarodowych/ polityki bezpieczeństwaZadanie nr 12: Wykonała weryfikacje anglojęzycznych tekstów naukowych lub tłumaczeń tekstów naukowych z języka polskiego na język angielski w zakresie: minimum trzech tłumaczeń/weryfikacji z zakresu nauk humanistycznych lub społecznych w tym przynajmniej jedno z zakresu nauk prawnych, w tym z zakresu nauk prawnych oraz z zakresu ekonomii i finansów, przy czym każdy przetłumaczony/zweryfikowany tekst naukowy został opublikowany w czasopiśmie naukowym punktowanym przez MNISW (lista B), listy ERIH lub listy ERIH+ lub nowej listy czasopism naukowych opublikowanych w formie wydrukowanej lub elektronicznej (zgodnie z komunikatami w sprawie wykazu czasopism naukowych odpowiednio z dnia 26 stycznia 2017 roku i z dnia 31 lipca 2019 roku lub nowszego) bądź został opublikowany w formie monografii w wydawnictwie z listy MNISW – wykazu wydawnictw publikujących recenzowane publikacje naukoweZadanie nr 14: Wykonała weryfikacje anglojęzycznych tekstów naukowych lub tłumaczeń tekstów naukowych z języka polskiego na język angielski w zakresie: minimum trzech tłumaczeń/weryfikacji z zakresu nauk ścisłych i przyrodniczych, przy czym każdy przetłumaczony/zweryfikowany tekst naukowy został opublikowany w czasopiśmie naukowym punktowanym przez Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (lista B), listy ERIH lub listy ERIH+ lub nowej listy czasopism naukowych opublikowanych w formie wydrukowanej lub elektronicznej (zgodnie z komunikatami w sprawie wykazu czasopism naukowych odpowiednio z dnia 26 stycznia 2017 roku i z dnia 31 lipca 2019 roku lub nowszego) - posiada biegłą znajomość języka angielskiego specjalistycznego technicznegoZadanie nr 16: Wykonał weryfikacje anglojęzycznych tekstów naukowych lub tłumaczeń tekstów naukowych z języka polskiego na język angielski w zakresie: minimum trzech tłumaczeń/weryfikacji z dziedziny nauk medycznych i nauk o zdrowiu, przy czym każdy przetłumaczony/zweryfikowany tekst naukowy został opublikowany w czasopiśmie naukowym punktowanym przez Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (lista B), listy ERIH lub listy ERIH+ lub nowej listy czasopism naukowych opublikowanych w formie wydrukowanej lub elektronicznej (zgodnie z komunikatami w sprawie wykazu czasopism naukowych odpowiednio z dnia 26 stycznia 2017 roku i z dnia 31 lipca 2019 roku lub nowszego)Zadanie nr 18: Wykonał weryfikacji anglojęzycznych tekstów naukowych lub tłumaczeń tekstów naukowych z języka polskiego na język angielski w zakresie: minimum trzech tłumaczeń z zakresu sztuk muzycznych lub nauk o sztuce w zakresie muzykologii, przy czym każdy przetłumaczony/zweryfikowany tekst naukowy został opublikowany w czasopiśmie naukowym punktowanym przez Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (lista B), listy ERIH lub listy ERIH+ lub nowej listy czasopism naukowych opublikowanych w formie wydrukowanej lub elektronicznej (zgodnie z komunikatami w sprawie wykazu czasopism naukowych odpowiednio z dnia 26 stycznia 2017 roku i z dnia 31 lipca 2019 roku lub nowszego)Zadanie nr 19: native speakera języka japońskiego, który wykonał tłumaczenia tekstów z języka polskiego na język japoński w zakresie: minimum trzech tłumaczeń z zakresu sztuk muzycznych, publikowanych w czasopismach naukowych lub popularno-naukowychZadanie nr 20: Wykonał tłumaczenia tekstów naukowych z języka polskiego na język angielski w zakresie: minimum trzech tłumaczeń z zakresu sztuk plastycznych lub konserwacji dzieł sztuki lub nauk o sztuce w zakresie historii sztuki, przy czym każdy przetłumaczony/zweryfikowany tekst naukowy został opublikowany w czasopiśmie naukowym punktowanym przez Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (lista B), listy ERIH lub listy ERIH+ lub nowej listy czasopism naukowych opublikowanych w formie wydrukowanej lub elektronicznej (zgodnie z komunikatami w sprawie wykazu czasopism naukowych odpowiednio z dnia 26 stycznia 2017 roku i z dnia 31 lipca 2019 roku lub nowszego)Zadanie nr 21: tłumacza języka angielskiego mającego min. 2 lata doświadczenia w świadczeniu usług tłumaczenia z języka polskiego na język angielski lub z języka angielskiego na język polski w zakresie tłumaczenia tekstów typu: dokumenty, umowy, regulacje prawne, regulaminyZadanie nr 22: native speakera języka angielskiego mającego min. 2 lata doświadczenia w świadczeniu usług tłumaczenia z języka polskiego na język angielski lub z języka angielskiego na język polski w zakresie tłumaczenia tekstów typu: dokumenty, umowy, regulacje prawne, regulaminy.

5.5.) Zamawiający wymaga złożenia oświadczenia, o którym mowa w art.125 ust. 1 ustawy: Tak

5.7.) Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie spełniania warunków udziału w postępowaniu: Wykaz osób skierowanych przez Wykonawcę do realizacji zamówienia, odpowiedzialnych za świadczenie usług wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, uprawnień, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia publicznego, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami (zgodnie z załącznikiem nr 5 do SWZ). Wykaz osób przekazuje się w postaci elektronicznej i opatruje kwalifikowanym podpisem elektronicznym, podpisem zaufanym lub podpisem osobistym. Przedmiotowy wykaz nie podlega uzupełnieniu w zakresie jakim dotyczy wyliczenia liczby punktów przyznawanych w kryterium „Dodatkowe doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia”.Wykaz osób podlega uzupełnieniu jedynie w celu potwierdzenia spełniania warunków udziału w postępowaniu.

5.11.) Wykaz innych wymaganych oświadczeń lub dokumentów:

1.Oświadczenie, wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, z którego wynika, które usługi wykonają poszczególni wykonawcy - w przypadku, o którym mowa w rozdziale IV pkt 5 SWZ.2.Zobowiązanie podmiotu trzeciego, jeżeli Wykonawca polega na zasobach podmiotu trzeciego, zgodnie z treścią załącznika nr 7 do SWZ.3.Pełnomocnictwo ustanowione do reprezentowania Wykonawcy/ów ubiegającego/cych się o udzielenie zamówienia publicznego.

SEKCJA VI - WARUNKI ZAMÓWIENIA

6.1.) Zamawiający wymaga albo dopuszcza oferty wariantowe: Nie

6.3.) Zamawiający przewiduje aukcję elektroniczną: Nie

6.4.) Zamawiający wymaga wadium: Nie

6.5.) Zamawiający wymaga zabezpieczenia należytego wykonania umowy: Nie

6.7.) Zamawiający przewiduje unieważnienie postępowania, jeśli środki publiczne, które zamierzał przeznaczyć na sfinansowanie całości lub części zamówienia nie zostały przyznane: Nie

SEKCJA VII - PROJEKTOWANE POSTANOWIENIA UMOWY

7.1.) Zamawiający przewiduje udzielenia zaliczek: Nie

7.3.) Zamawiający przewiduje zmiany umowy: Tak

7.4.) Rodzaj i zakres zmian umowy oraz warunki ich wprowadzenia:

Zamawiający dopuszcza możliwość zmian do niniejszej umowy w stosunku do treści oferty na podstawie, której dokonano wyboru Sprzedawcy w przypadku zaistnienia którejś z przesłanek o których mowa w art. 455 ustawy Prawo zamówień publicznych (Dz.U. 2019 poz. 2019 z późn. zm.).

7.5.) Zamawiający uwzględnił aspekty społeczne, środowiskowe, innowacyjne lub etykiety związane z realizacją zamówienia: Nie

SEKCJA VIII – PROCEDURA

8.1.) Termin składania ofert: 2021-04-14 09:00

8.2.) Miejsce składania ofert: https://platformazakupowa.pl/pn/ajd_czest - w wierszu oznaczonym tytułem oraz znakiem niniejszego postępowania.

8.3.) Termin otwarcia ofert: 2021-04-14 11:00

8.4.) Termin związania ofertą: do 2021-05-13

2021-03-30 Biuletyn Zamówień Publicznych Ogłoszenie o zamówieniu - Zamówienie udzielane jest w trybie podstawowym na podstawie: art. 275 pkt 1 ustawy - Usługi
NAJNOWSZE ZLECENIE
Zlecę dostawę fartuchów, okularów i rękawiczek ochronnych - Katowice
  • Lokalizacja zleceniaśląskie
  • Data dodania21-05-2024
  • Zleceniodawcaosoba fizyczna
Zlecę dostawę fartuchów, okularów i rękawiczek ochronnych. Zainteresowanych proszę o kontakt. Pozdrawiam.
NAJNOWSZE ZLECENIA
NAJNOWSZE USŁUGI