III.1) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU
III.1.1) Kompetencje lub uprawnienia do prowadzenia określonej działalności zawodowej, o ile wynika to z odrębnych przepisów
Określenie warunków:
Informacje dodatkowe
III.1.2) Sytuacja finansowa lub ekonomiczna
Określenie warunków:
Informacje dodatkowe
III.1.3) Zdolność techniczna lub zawodowa
Określenie warunków:
1) Wykonawca wykaże, że w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeśli okres prowadzenia działalności jest krótszy w tym okresie, należycie wykonał – lub w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonuje: a.1 w zakresie części I - usługi tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki: angielski o łącznej wartości nie mniejszej niż 10 000,00 zł brutto, niemiecki o łącznej wartości nie mniejszej niż 3 000 zł brutto, francuski o łącznej wartości nie mniejszej niż 3 000 zł brutto i rosyjski o łącznej wartości nie mniejszej niż 3 000 zł brutto; a.2 w zakresie części I - usługi tłumaczeń pisemnych z języka angielskiego na język polski o łącznej wartości nie mniejszej niż 5 000,00 zł brutto, b.1 w zakresie części II - usługi tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki: ukraiński, litewski, hiszpański, portugalski, węgierski, chorwacki, grecki, szwedzki, norweski, duński oraz fiński o łącznej wartości dla każdego języka nie mniejszej niż 1 500,00 zł brutto; b.2 w zakresie części II - usługi tłumaczeń pisemnych z języka angielskiego na języki: litewski, szwedzki i duński o łącznej wartości dla każdego języka nie mniejszej niż 1 500,00 zł brutto; c. w zakresie części III – usługi tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki: chiński i japoński o łącznej wartości dla każdego języka nie mniejszej niż 15 000,00 zł brutto; d.1 w zakresie części IV – usługi tłumaczeń ustnych konsekutywnych z języka polskiego na języki: angielski, chiński i japoński o łącznej wartości dla każdego języka nie mniejszej niż 5 000,00 zł brutto; d.2 w zakresie części IV – usługi tłumaczeń ustnych konsekutywnych z języków: angielskiego, chińskiego i japońskiego na język polski o łącznej wartości dla każdego języka nie mniejszej niż 5 000,00 zł brutto; e. w zakresie części V - usługi tłumaczeń ustnych symultanicznych z języka polskiego na język angielski o łącznej wartości nie mniejszej niż 5 000,00 zł brutto; e.2 w zakresie części V – usługi tłumaczeń ustnych symultanicznych z języka angielskiego na język polski o łącznej wartości dla każdego języka nie mniejszej niż 5 000,00 zł brutto; Uwaga! a. Zamawiający dopuszcza możliwość przedstawienia usług określonych w ppkt. a-e, wykonanych w ramach jednej umowy (kontraktu). W tym przypadku Wykonawca obowiązany jest przedstawić odrębne wartości usługi dla warunków określonych w każdym punkcie. b. W przypadku usług będących w trakcie wykonywania wymagana wartość usługi dotyczy części umowy już zrealizowanej (tj. od dnia rozpoczęcia wykonywania usługi do upływu terminu składania ofert). c. W przypadku, gdy za wykonane przez Wykonawcę dostawy rozliczenie nastąpiło w innej niż w PLN walucie, Wykonawca w celu potwierdzenia spełniania warunku udziału w niniejszym postępowaniu zobowiązany jest do przeliczenia wartości wykonanych dostaw przyjmując średni kurs złotego w stosunku do walut obcych określony w tabeli kursów średnich walut obcych Narodowego Banku Polskiego opublikowanych na dzień zamieszczenia ogłoszenia o zamówieniu oraz SIWZ na stronie Zamawiającego. 2) Wykonawca wykaże, że skieruje do realizacji zamówienia (dysponuje lub będzie dysponował) co najmniej: a. w zakresie części I zamówienia - 2 tłumaczy pisemnych języka angielskiego, 1 tłumacza pisemnego języka rosyjskiego, 1 tłumacza pisemnego języka francuskiego i 1 tłumacza pisemnego języka niemieckiego, b. w zakresie części II zamówienia - 1 tłumacza pisemnego z każdego z następujących języków: ukraińskiego, litewskiego, hiszpańskiego, portugalskiego, węgierskiego, chorwackiego, greckiego, szwedzkiego, norweskiego, duńskiego oraz fińskiego, c. w zakresie części III zamówienia - 1 tłumacza pisemnego języka chińskiego i 1 tłumacza pisemnego języka japońskiego, przy czym każdy tłumacz pisemny spełnia poniższe warunki: i. posiada wykształcenie wyższe na kierunku filologii danego języka zdobyte w kraju lub za granicą, lub ii. legitymuje się certyfikatem C2 lub innym równoważnym na poziomie biegłym w zakresie danego języka zgodnie z założeniami Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (Common European Framework of Reference for Languages), lub iii. ukończyła studia podyplomowe w kraju lub za granicą w zakresie tłumaczenia danego języka, lub iv. posiada status native speakera oraz: a) ukończyła studia wyższe, minimum 3-letnie, na kierunku filologia polska w kraju lub za granicą, lub b) ukończyła studia wyższe, minimum 3-letnie, na kierunku gdzie językiem wykładowym był język polski, lub c) legitymuje się certyfikatem C2 lub innym równoważnym na poziomie biegłym w zakresie języka polskiego zgodnie z założeniami Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (Common European Framework of Reference for Languages), lub v. przetłumaczyła w swoim dorobku zawodowym co najmniej 1000 stron obliczeniowych (tj. 1800 znaków ze spacjami na stronę) odpowiednio w języku, którego będzie tłumaczem. d. w zakresie części IV zamówienia - 2 tłumaczy ustnych języka angielskiego, 1 tłumacza ustnego języka chińskiego i 1 tłumacza ustnego japońskiego; e. w zakresie części V zamówienia - 2 tłumaczy ustnych języka angielskiego przy czym każdy tłumacz ustny spełnia poniższe warunki: i. posiada wykształcenie wyższe na kierunku filologii danego języka zdobyte w kraju lub za granicą, lub ii. legitymuje się certyfikatem C2 lub innym równoważnym na poziomie biegłym w zakresie danego języka zgodnie z założeniami Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (Common European Framework of Reference for Languages), lub iii. ukończyła studia podyplomowe w kraju lub za granicą w zakresie tłumaczenia danego języka, lub iv. posiada status native speakera oraz: a) ukończyła studia wyższe, minimum 3-letnie, na kierunku filologia polska w kraju lub za granicą, lub b) ukończyła studia wyższe, minimum 3-letnie, na kierunku gdzie językiem wykładowym był język polski, lub c) legitymuje się certyfikatem C2 lub innym równoważnym na poziomie biegłym w zakresie języka polskiego zgodnie z założeniami Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (Common European Framework of Reference for Languages), lub v. przetłumaczyła w swoim dorobku zawodowym ustnie co najmniej 300 godzin odpowiednio w języku, którego będzie tłumaczem. Zamawiający dopuszcza, aby jedna osoba wykonywała tłumaczenia dla dwóch lub więcej języków. Zamawiający dopuszcza, aby jedna osoba wykonywała tłumaczenia w ramach dwóch lub więcej części.
Zamawiający wymaga od wykonawców wskazania w ofercie lub we wniosku o dopuszczenie do udziału w postępowaniu imion i nazwisk osób wykonujących czynności przy realizacji zamówienia wraz z informacją o kwalifikacjach zawodowych lub doświadczeniu tych osób:
Tak
Informacje dodatkowe:
III.2) PODSTAWY WYKLUCZENIA
III.2.1) Podstawy wykluczenia określone w art. 24 ust. 1 ustawy Pzp
III.2.2) Zamawiający przewiduje wykluczenie wykonawcy na podstawie art. 24 ust. 5 ustawy Pzp
Nie Zamawiający przewiduje następujące fakultatywne podstawy wykluczenia:
III.3) WYKAZ OŚWIADCZEŃ SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W CELU WSTĘPNEGO POTWIERDZENIA, ŻE NIE PODLEGA ON WYKLUCZENIU ORAZ SPEŁNIA WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ SPEŁNIA KRYTERIA SELEKCJI
Oświadczenie o niepodleganiu wykluczeniu oraz spełnianiu warunków udziału w postępowaniu
Tak
Oświadczenie o spełnianiu kryteriów selekcji
Nie
III.4) WYKAZ OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW , SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W POSTĘPOWANIU NA WEZWANIE ZAMAWIAJACEGO W CELU POTWIERDZENIA OKOLICZNOŚCI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 25 UST. 1 PKT 3 USTAWY PZP:
Wykonawca, w terminie 3 dni od dnia zamieszczenia na stronie internetowej informacji, o której mowa w art. 86 ust. 5 ustawy Pzp, jest zobowiązany do przekazania Zamawiającemu oświadczenia o przynależności lub braku przynależności do tej samej grupy kapitałowej, o której mowa w art. 24 ust. 1 pkt 23 ustawy Pzp. Wraz ze złożeniem oświadczenia, Wykonawca może przedstawić dowody, że powiązania z innym wykonawcą nie prowadzą do zakłócenia konkurencji w postępowaniu o udzielenie zamówienia (wzór oświadczenia stanowi Załącznik nr 6 do SIWZ). W celu potwierdzenia spełnienia warunków udziału w postępowaniu określonych w rozdziale V oraz wykazania braku podstaw do wykluczenia, Wykonawcy muszą złożyć wraz z ofertą zobowiązanie podmiotu trzeciego, jeżeli wykonawca polega na zasobach lub sytuacji podmiotu trzeciego.
III.5) WYKAZ OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W POSTĘPOWANIU NA WEZWANIE ZAMAWIAJACEGO W CELU POTWIERDZENIA OKOLICZNOŚCI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 25 UST. 1 PKT 1 USTAWY PZP
III.5.1) W ZAKRESIE SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU:
Zamawiający przed udzieleniem zamówienia, wezwie Wykonawcę, którego oferta została najwyżej oceniona, do złożenia w wyznaczonym, nie krótszym niż 5 dni, terminie aktualnych na dzień złożenia, następujących oświadczeń lub dokumentów: 1) wykaz usług wykonanych w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, wraz z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których usługi zostały wykonane (wg wzoru wskazanego w załączniku nr 8 do SIWZ) oraz załączeniem dowodów określających, czy te usługi zostały wykonane należycie, przy czym dowodami są: a) referencje bądź inne dokumenty wystawione przez podmiot, na rzecz którego usługi były wykonywane, b) oświadczenie wykonawcy, jeżeli z uzasadnionych przyczyn o obiektywnym charakterze wykonawca nie jest w stanie uzyskać dokumentów, o których mowa w ppkt a). Jeśli Wykonawca składa oświadczenie, zobowiązany jest podać przyczyny braku możliwości uzyskania poświadczenia. 2) wykaz osób, skierowanych przez Wykonawcę do realizacji zamówienia publicznego, wraz z informacjami na temat ich doświadczenia i wykształcenia niezbędnego do wykonania zamówienia publicznego oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami (według wzoru stanowiącego załącznik nr 9 do SIWZ). 3) dokumentów dotyczących podmiotu trzeciego, w celu wykazania spełnienia, w zakresie, w jakim Wykonawca powołuje się na jego zasoby, warunków udziału w postępowaniu – jeżeli wykonawca polega na zasobach podmiotu trzeciego;
III.5.2) W ZAKRESIE KRYTERIÓW SELEKCJI:
III.6) WYKAZ OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W POSTĘPOWANIU NA WEZWANIE ZAMAWIAJACEGO W CELU POTWIERDZENIA OKOLICZNOŚCI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 25 UST. 1 PKT 2 USTAWY PZP
III.7) INNE DOKUMENTY NIE WYMIENIONE W pkt III.3) - III.6)
1. W celu potwierdzenia spełnienia warunków udziału w postępowaniu określonych w rozdziale V oraz wykazania braku podstaw do wykluczenia, Wykonawcy muszą złożyć wraz z ofertą następujące oświadczenia i dokumenty: 1) aktualne na dzień składania ofert: a) wypełnione oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia - wg. wzoru na Załączniku nr 4 do SIWZ. b) wypełnione oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu - wg. wzoru na Załączniku nr 5 do SIWZ. 2) W przypadku wspólnego ubiegania się o zamówienie przez Wykonawców oświadczenia, o których mowa w pkt 1, składa każdy z Wykonawców wspólnie ubiegających się o zamówienie. Dokumenty te potwierdzają spełnianie warunków udziału w postępowaniu oraz brak podstaw wykluczenia w zakresie, w którym każdy z wykonawców wykazuje spełnianie warunków udziału w postępowaniu oraz brak podstaw wykluczenia. 3) Wykonawca, który powołuje się na zasoby innych podmiotów, w celu wykazania braku istnienia wobec nich podstaw wykluczenia oraz spełnienia, w zakresie w jakim powołuje się na ich zasoby, warunków udziału w postępowaniu, zamieszcza informacje o tych podmiotach w oświadczeniach, o których mowa w pkt 1. 4) zobowiązanie podmiotu trzeciego, jeżeli wykonawca polega na zasobach lub sytuacji podmiotu trzeciego (przykładowy wzór zobowiązania stanowi Załącznik nr 7 do SIWZ). 2. Wykonawca, w terminie 3 dni od dnia zamieszczenia na stronie internetowej informacji, o której mowa w art. 86 ust. 5 ustawy Pzp, jest zobowiązany do przekazania Zamawiającemu oświadczenia o przynależności lub braku przynależności do tej samej grupy kapitałowej, o której mowa w art. 24 ust. 1 pkt 23 ustawy Pzp. Wraz ze złożeniem oświadczenia, Wykonawca może przedstawić dowody, że powiązania z innym wykonawcą nie prowadzą do zakłócenia konkurencji w postępowaniu o udzielenie zamówienia (wzór oświadczenia stanowi Załącznik nr 6 do SIWZ). 3. Zamawiający przed udzieleniem zamówienia, wezwie Wykonawcę, którego oferta została najwyżej oceniona, do złożenia w wyznaczonym, nie krótszym niż 5 dni, terminie aktualnych na dzień złożenia, następujących oświadczeń lub dokumentów: 1) dokumentów dotyczących podmiotu trzeciego, w celu wykazania spełnienia, w zakresie, w jakim Wykonawca powołuje się na jego zasoby, warunków udziału w postępowaniu – jeżeli wykonawca polega na zasobach podmiotu trzeciego; 2) wykaz usług wykonanych w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, wraz z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których usługi zostały wykonane (wg wzoru wskazanego w załączniku nr 8 do SIWZ) oraz załączeniem dowodów określających, czy te usługi zostały wykonane należycie, przy czym dowodami są: a) referencje bądź inne dokumenty wystawione przez podmiot, na rzecz którego usługi były wykonywane, b) oświadczenie wykonawcy, jeżeli z uzasadnionych przyczyn o obiektywnym charakterze wykonawca nie jest w stanie uzyskać dokumentów, o których mowa w ppkt a). Jeśli Wykonawca składa oświadczenie, zobowiązany jest podać przyczyny braku możliwości uzyskania poświadczenia. 3) wykaz osób, skierowanych przez Wykonawcę do realizacji zamówienia publicznego, wraz z informacjami na temat ich doświadczenia i wykształcenia niezbędnego do wykonania zamówienia publicznego oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami (według wzoru stanowiącego załącznik nr 9 do SIWZ).